Все эти женщины traduction Portugais
93 traduction parallèle
Хотите сказать, что все эти женщины, все это...
Quer dizer que todas estas mulheres, tudo isto...
И там все эти женщины, со всеми их эрогенными зонами.
E há mulheres com muitos pontos erógenos.
- Сам знаешь, все эти женщины.
- As mulheres...
Все эти женщины у меня здесь, в голове.
Essas mulheres que fazem caras feias, estão todas na minha cabeça.
Все эти женщины на которых ты не хотела быть похожей вышли за инвестиционных банкиров и главных администраторов.
Todas as outras mulheres casadas com investidores bancários e os seus directores.
И кто все эти женщины?
E quem são estas mulheres?
Все эти женщины такие впечатляющие.
Todas estas mulheres são tão impressionantes.
Один Бог знает, все эти женщины действительно охотились за ним или это все показное
E só Deus sabe se toda essa libertinagem é realmente ele ou somente uma pose.
За что здесь все эти женщины?
Porque é que estas mulheres todas estão cá?
Все эти женщины были убиты примерно 11 лет назад :
Todas estas mulher foram assassinadas, aproximadamente, há onze anos.
Все эти женщины находятся на нелегальном положении.
Aquelas mulheres são todas imigrantes ilegais.
Смотри, все эти женщины умерли, когда им было примерно 24-26 лет
Repara, todas essas mulheres morreram aos vinte e poucos anos.
Мы знаем, что все эти женщины были задушены одним и тем же неизвестным.
Sabemos que todas estas mulheres foram estranguladas pelo mesmo suspeito.
Все эти женщины мертвы?
Todas essas mulheres estão mortas?
Все эти женщины вращаются вокруг Грега и считают его своим особым другом.
Cada uma destas mulheres órbita em torno do Greg e considera que ele é um amigo especial.
Все эти женщины считают тебя привлекательной.
Todas estas mulheres pensam que tu és gira.
Если бы его арестовали, когда я сказал, все эти женщины были бы живы.
Se tivessem feito isto quando eu disse todas aquelas raparigas ainda estavam vivas.
Возможно все эти женщины - "Плохие Элвисы", возможно никто из них, и, возможно, Андрэ и милашка Хитер были парой на свободе.
Talvez todas essas mulheres sejam Elvises, talvez nenhuma seja, talvez o Andre e a Heather sejam um casal do lado de fora.
А затем ты собираешь пройти по подиуму а все эти женщины будут делать на тебя ставки.
E depois vais andar por um palco enquanto essas mulheres oferecem por ti.
Кто все эти женщины?
Quem são estas mulheres todas?
То есть, вы говорите, что все эти женщины, которые бегают тут вокруг, все лицензированные врачи?
Então, está a dizer-me que todas estas mulheres que andam aqui são terapeutas licenciadas?
В основном она ненавидит женщин, которые имеютвечеринки... потому что все эти женщины...
Odeia principalmente as mulheres que fazem chás, porque são "aquelas mulheres".
Все эти женщины профессионалы?
Estas mulheres são todas profissionais?
Все эти женщины ищут любовь.
Todas essas cabras daqui estão à procura de amor.
Кто все эти женщины?
Quem são todas estas mulheres?
Итак, вопрос номер один, кто все эти женщины?
Assim, primeira tarefa, quem são todas estas mulheres?
Все женщины говорят, что эти платья прекрасны.
O Beddini é o máximo. " Estou tão feliz.
Все эти модные показы ведут не к тому к чему стремится индустрии моды. Потому что когда вокруг такие женщины, кто смотрит на их одежду?
Antes do mais, todo o conceito da profissão de modelo... é contraproducente para a indústria da moda, porque quando aquelas mulheres andam ali, quem está a prestar atenção à roupa?
Все эти женщины.
- Sim, talvez tenhamos sorte...
Ну, я в том смысле, что ты теперь занят, поэтому, конечно, тебе не доступны все эти красивые, очаровательные и очень общительные женщины Мори.
então, naturalmente, não se aproveitará das lindas, fascinantes e receptivas mulheres Mari.
- Эти правила написали женщины, которых никто не хочет... чтобы испортить настроение женщинам... которых хотят все.
As mulheres que escreveram esse livro, fizeram-no porque não arranjavam cama. Construíram essa teoria da treta para que as mulheres que não arranjam cama se sintam melhor.
- А ты испортишь всё по-новой... - Ох уж эти женщины.
- Para tu lixares tudo outra vez.
И эти женщины все похищались... как часть правительственной программы... по секретному манипулированию их биологией,... оперировались в открытом море на военном корабле,... эти женщины использовались как суррогаты.
Foram raptadas como parte de um programa para as manipular biologicamente, a funcionar num navio, que usou estas mulheres como barrigas de aluguer.
Ты заметил, что все эти самоотверженные женщины, вошедшие в историю...
Já notaste como são sempre as mulheres que se auto-sacrificam, na História...
Все эти мужчины и женщины умирают в Ираке ради того, чтобы мы могли ходить по магазинам до изнеможения? "
Muito bem, ouve isto.
Кто эти "все" кроме тебя, Боба, моего отца и этой женщины на фотографии?
Todos vocês estão, excepto você, o Bob, o meu pai, e esta mulher na fotografia.
Все эти вечеринки и женщины....
Todas as festas e as mulheres...
Но, знаете ли, по возрасту, все эти 3 женщины могут быть еще и...
Mas, do ponto de vista da idade, qualquer uma dessas 3 poderiam ser...
Эти - Эти лагеря - Они все женщины?
Esses campos são só mulheres?
Все эти красивые женщины на моем сервисе, но... ни одна из них даже не взглянет на меня.
Todas essas lindas mulheres no meu serviço, mas... nenhuma delas olha para mim.
Ты и эти женщины всё отняли у меня.
Tu e aquelas mulheres tiraram-me tudo.
Ты дебил! Эти женщины сами шли к тебе, а ты все похерил.
Estas mulheres estavam praticamente em cima de ti e tu estragaste tudo.
И все эти ужасные доступные женщины, предлагающие себя в интернете, эти... эти шлюхи.
E estas mulheres horríveis permissivas... que se anunciam online... Estas vagabundas.
Полагаю, в этом нет ничего странного. Мужчины, женщины, все эти заседательские дела
Mulheres, homens, aquilo de se sentar / estar de pé.
Эти женщины пробегают 42 км за 3 часа, так что все дело в разминке.
As mulheres correm 40 km em menos de três horas, precisam de aquecer.
Я любил пляж, все эти молодые женщины в мокрых купальниках.
Eu gostava da praia. Todas aquelas jovens de fatos de banho molhados...!
И без моей прекрасной Маргарет, которая была рядом все эти годы столь умело делая все то, что обычно делают женщины, пока мужчины находятся на работе.
E sem a minha esplêndida Margaret, que esteve ao meu lado todos estes anos, fazendo com grande competência tudo... o que as mulheres fazem quando os maridos vão trabalhar.
Ну, эти женщины, они выкладывают это, чтобы все смотрели а потом они жалуются что за ними следят, вот.
Estas mulheres, colocam tudo à disposição de todos e depois surpreendem-se por serem perseguidas, sabes?
Но знаешь что меня больше всего огорчает? Больше, чем все эти его женщины?
Sabes o que me deixa mais triste do que todas essas mulheres juntas?
Эти женщины, все уборщицы, были уволены из компании за день до выплаты зарплаты.
Estas mulheres, todas porteiras, foram despedidas no dia anterior a terem direito aos benefícios.
Наверное, вам тяжело было все эти годы. Вы были женаты, а у Боба все время были другие женщины.
Como é que aguentou durante todos esse anos em que estava junta com o Bob, e o via em relações com outras mulheres?
все эти годы 209
все эти вещи 57
все эти книги 20
все эти люди 136
все эти 114
все эти дети 18
все эти разговоры 21
все эти деньги 30
эти женщины 48
женщины 1306
все эти вещи 57
все эти книги 20
все эти люди 136
все эти 114
все эти дети 18
все эти разговоры 21
все эти деньги 30
эти женщины 48
женщины 1306
женщины и дети 39
все это время 265
всё это время 175
все это как 38
всё это как 16
все это правда 44
всё это правда 27
всё это очень странно 18
все это очень странно 18
все это в прошлом 25
все это время 265
всё это время 175
все это как 38
всё это как 16
все это правда 44
всё это правда 27
всё это очень странно 18
все это очень странно 18
все это в прошлом 25
всё это в прошлом 22
все это началось 20
всё это началось 19
все это ложь 38
всё это ложь 34
все это 869
всё это 688
все это из 61
всё это из 58
всё это чушь 23
все это началось 20
всё это началось 19
все это ложь 38
всё это ложь 34
все это 869
всё это 688
все это из 61
всё это из 58
всё это чушь 23