Женщины и дети traduction Portugais
141 traduction parallèle
А это и были убийства : раненые с гангреной, рожающие женщины и дети тоже. Часть этого растворенного пенициллина использовали от менингита.
Homens que tinham pernas gangrenadas, mulheres prestes a darem à luz, e houve crianças também.
Благодаря тебе, здесь могут жить женщины и дети.
Tornaste-a decente para as mulheres e crianças.
Женщины и дети.
Mulheres e crianças.
Здесь женщины и дети. Вы ж не хотите, чтобмы стреляли? Выше нос!
Porque, está em nossa nobre tradição conquistar a região selvagem somente com as nossas mãos nuas e corações robustos.
Там были женщины и дети, Лара, и их давили лошадьми.
Havia mulheres e crianças, Lara! E eles derrubaram-nas.
У нас были женщины и дети.
Tínhamos mulheres e crianças.
Там будут женщины и дети, помни об этом.
São mulheres e crianças, não se esqueça.
Это вам не река Вашита, генерал, и вас там не ждут беззащитные женщины и дети.
Isto não é o Rio Washita, General, e não terá à sua espera mulheres e crianças indefesas.
Шериф, все женщины и дети погружены в повозки.
As crianças já estão nas carroças, xerife!
Женщины и дети могут быть беспечны, но не мужчины.
As mulheres e as crianças podem ser descuidadas. Os homens, não.
Эй! Тут есть женщины и дети!
Ei, há mulheres e crianças aqui!
Женщины и дети включительно.
Mulheres e crianças incluindo.
Генерал, Вы отдавали себе отчёт, что в толпе были женщины и дети?
General, tinha consciência de que existiam mulheres e crianças na multidão?
Все трудоспособные граждане, мужчины, женщины и дети, должны отметиться на восстановительных работах, начиная с 8 утра завтрашнего дня.
Todos os cidadãos aptos, homens, mulheres e crianças. devem apresentar-se para os deveres de reconstrução que começam amanhã às 8 horas.
У нас женщины и дети на фермах.
E as nossas mulheres e crianças?
Женщины и дети на эту сторону, мужчины и мальчики от 14 лет - на другую сторону.
Mulheres e crianças, neste lado, Homens e rapazes, de 14 anos de idade ou mais velhos, no outro.
Женщины и дети!
Mulheres e crianças!
- Где все женщины и дети? - Эда.
- Onde estão todas as mulheres e crianças?
У нас женщины и дети, если ты привел их к нам...
Se os conduziste para cá...
- В деревне женщины и дети. Их безопасность на первом месте.
- Há mulheres e crianças a proteger.
- Извини, пап, сначала женщины и дети.
Desculpa, pai. Mulheres e crianças primeiro.
Мужчины, женщины и дети падали направо и налево.
Homens, mulheres e crianças a cair à esquerda e à direita.
Я замечаю вещи, о которых раньше я даже и не думал. Я покинул Ливерпуль с безрассудной романтической идеей. Но на войне гибнут люди, парни типа Кугана, а также женщины и дети, погибшие в этой деревне.
Como eu : deixei Liverpool com uma louca ideia romântica, mas na guerra as pessoas morrem, tal como o meu companheiro Coogan... e as mulheres e crianças que morreram nesta aldeia, isso é agora parte de mim, para sempre.
- Первыми женщины и дети.
Mulheres e crianças primeiro.
Там женщины и дети, некоторые местные лидеры, те, кто хранит их язык и верования.
Havia mulheres e crianças alguns dos líderes locais, aqueles que mantiveram a sua língua as suas crenças.
Сейчас, мы в лодки садятся только женщины и дети.
Por agora, quero apenas mulheres e crianças.
Пожалуйста, женщины и дети.
Por favor, mais mulheres e crianças!
Ради всего святого! Тут женщины и дети!
Por amor de Deus, há aqui mulheres e crianças!
Только женщины и дети! Назад!
Por favor, para trás!
Есть еще женщины и дети?
Para trás. Vejam do outro lado. Vão!
- Есть еще женщины и дети? - Они все уже в лодках, мистер Мурдок.
Encontrei-a do outro lado.
Только женщины и дети, черт.
Ponham os remos em posição.
Назад! Только женщины и дети!
O seu dinheiro não pode salvá-lo, nem a mim.
С нами мужчины, женщины и дети зто беженцы, которые пытаются укрыться в Иране.
Escoltamos homens, mulheres e crianças, iraquianos que procuram refugiar-se no Irão.
Но если вы и на этот раз ее не освободите, взорвется еще одна бомба потом еще одна и еще. И так до тех пор, пока все мужчины, женщины и дети этого города не погибнут... -... или не начнут оплакивать мертвых.
Mas se ela não forliberada... outra bomba irá explodir e mais outra, até todos... os homens, mulheres e criancas desta cidade ç estarem mortos ou de luto.
В ней есть женщины и дети. Прием.
- Hà mulheres e criancas entre eles.
Среди них есть женщины и дети.
Existem mulheres e crianças entre eles.
Все мужчины, женщины и дети в этом районе оказались беззащитны... у всех них наблюдается рвота, головокружение и признаки церебрального паралича.
A saturação, como podem ver nas fotografias, demorou 20 minutos, após o que todas as pessoas num raio de 20 km ficaram indefesas, com sintomas semelhantes aos de paralisia cerebral.
С ними будут женщины и дети.
Terão mulheres e crianças com eles.
Там невинные женщины и дети.
Há mulheres e crianças inocentes.
Этих животных защищали женщины и дети.
Estes animais eram defendidos por mulheres e crianças.
Идут женщины и дети.
Vão sair as mulheres e as crianças.
Эти женщины и их дети от рыбаков организовали фестиваль, чтобы не забывать о битве.
Estas mulheres e os filhos que tiveram dos pescadores, estabeleceram um festival em comemoração da batalha.
Мужчины и женщины в тряпье, дети едят объедки.
Homens e mulheres de trapos. Crianças a comerem restos!
Дети и женщины должны уходить отсюда.
As crianças têm de afastar-se.
За эту неделю ничего не произошло в Бэджер Фолз где женщины - крепкие, мужчины - розовощекие а дети - крепкие и розовощекие.
Foi uma semana calma em Badger Falls... onde as mulheres são robustas, os homens são corados... e as crianças são coradas e robustas.
Сначала послы, женщины, дети и гражданские.
Embaixadores, mulheres, crianças e civis primeiro.
Дети и женщины моются вместе.
Mulheres e crianças tomam o duche juntas.
После этого, я больше года был уверен, что дети получаются... когда две женщины привязывают мужчину к кровати и смазывают его член мороженым.
Por mais de um ano após isto, pensei que bebês fossem feitos quando duas mulheres amarram um homem e cobrem seu pinto com sorvete.
Мужчины, женщины, дети могли купить билет и войти сюда.
Todos os homens, mulheres e crianças podiam comprar um bilhete e entrar.
И не только мужчины... Но и женщины... И дети тоже...
E não apenas os homens... mas as mulheres... e as crianças também.
и дети 78
и дети тоже 24
дети 5055
дети есть 73
дети спят 32
дети мои 274
дети в порядке 42
детишки 476
дети будут в восторге 17
дети смеются 22
и дети тоже 24
дети 5055
дети есть 73
дети спят 32
дети мои 274
дети в порядке 42
детишки 476
дети будут в восторге 17
дети смеются 22
дети плачут 18
детишек 19
женщина 4495
женщину 341
женщины 1306
женщинам это нравится 18
женщинами 43
женщине 119
женщин 391
женщинам 65
детишек 19
женщина 4495
женщину 341
женщины 1306
женщинам это нравится 18
женщинами 43
женщине 119
женщин 391
женщинам 65