English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Г ] / Где был я

Где был я traduction Portugais

1,126 traduction parallèle
Ладно. Сэм настраивала свои инструменты, а где был я?
A Sam estava a arrumar os instrumentos.
И я уверен, что где бы сейчас он не был, он был бы рад узнать, что его любимый бар наполнен смехом его дорогих друзей.
E onde quer que ele esteja, de certeza que quereria saber que o seu bar preferido ainda ecoava com o riso dos seus queridos amigos.
Морн, где бы ты не был, я тебя обожаю!
Morn, estejas onde estiveres, eu adoro-te!
И где же был ваш сарказм? Я пришел сюда не для дебатов, Крелл. Я пришел сообщить о моем решении.
Não vim aqui para discutir isso Crell, vim aqui para informar-te sobre minha decisão.
- Но где бы я ни был, каждую минуту. - Иди к ней.
Encontra-te com ela, encontra-te com ela.
- Знаешь, где я был, Лу?
- Não sabes onde já fui, Lou.
Знаешь, где я был, Лу?
Não sabes onde já fui!
Я выбрал место, где я раньше не был.
Escolhi um lugar aonde eu nunca iria.
Нет, я не знаю, где я был тогда.
Todos querem justiça. Não sei onde estava.
На самом деле мы со Стивом не потеряли связь друг с другом но он определённо был в таких местах, где не был я.
Nunca perdi o contacto com o Steve quando ele desapareceu... mas ele andava em mundos diferente do meu.
У меня был самый сумасшедший сон, где я купил вазу за сто миллионов долларов.
Eu tive um sonho muito maluco em que comprei um vaso de 100 milhões.
Ну, не могу сказать где я был в вашем возрасте, но думаю, что пару раз за неделю это очень неплохо.
Bom, posso não ter a vitalidade que tinha na tua idade, mas acho que duas vezes por semana é bastante bom.
В общем, шлялась я по комнатам, искала его и вот он где был!
Andava à procura pelos quartos e cá estava ele!
Как ты думаешь, где я был?
Onde eu estaria?
И решил вот что. Я возьму с собой эту книгу и каждый вечер, где бы я ни был, я буду читать дальше.
E acho que tenho a solução... e se eu levasse o meu exemplar?
И если я говорил ей, что я позвоню, то, где бы я ни был, я...
Quando eu dizia que ligava, estivesse onde estivesse...
У меня был продуманный план, но где-то между тем, как я поставил фингал твоей сестре, и умудрился чуть не спалить дом, все пошло наперекосяк.
Tinha tudo bem preparado, mas... entre pôr um olho roxo à tua irmã... e incendiar a casa, a coisa começou a dar para o torto...
Защитник пропадает неизвестно где. Принимая во внимание то, что я был официальным посредником покупки для тэйлонцев шаттла, захваченного капитаном Маркетт...
Os factos mostram que a sua posição era incerta, enquanto eu estava lá oficialmente à procura de uma solução para o roubo da nave Taelon, pela Capitã Lili Marquette.
Угадайте, где я вчера был.
Sabe onde estava quando me ligou?
А где ты был, когда я в первый раз их бросил?
Onde estavas tu, quando eu desisti?
она уезжает на какую-то там Шри-Ланку, я ухожу туда, где я был, и вот мы вернулись туда, где были двадцать лет назад.
Ela vai para o Sri Lanka, ou lá o que é eu para onde fui, e aqui estamos, onde começámos, há 20 anos.
В общем, однажды я был в сети и нашел тайный чат, где говорили о каких-то Звездных Вратах.
Um dia estava na Internet e descobri um chat-room, onde se falava sobre uma coisa que se chamava "O Portal".
А ты где был? Должен сообщить, О'Нилл, что я не подчинился твоему приказу насчёт Гоаулдов.
Devo informá-lo que ignorei as suas ordens sobre os goa'uid.
А где ж я был, когда было веселье?
Onde é que eu andei durante a brincadeira?
Нет, я сидел на скамейке, ел рогалик, но оттуда, где я был, и гребля, и бег показались мне интересными.
Não, fiquei sentado num banco, mas correr pareceu-me bom.
Если спросят, то я скажу Комитету, что мой предок был похищен из деревни под названием Уимбабва, перевезен в Новую Гвинею, продан работорговцу из Бостона и куплен плантатором из Уодсуорта, в Южной Калифорнии, где он работал без зарплаты.
Dir-lhes-ei que os meus antepassados foram raptados em Wimbabwa e comprados pelo dono de uma plantação na Carolina do Sul, onde trabalharam sem ganhar nada.
- Где я был? - Да.
Onde estive?
Я был во всех местах, где делают сэндвичи!
Fui a todos os lugares onde fazem sandes!
И я совсем не ожидал оказаться там, где я был сейчас.
Eu não esperava estar num lugar assim.
Был у меня один хуй в Лос Анджелесе, спросил меня, где я выучил английский.
Havia um gajo em Los Angeles que me perguntou onde tinha aprendido a falar Inglês.
Я должен был бы быть где-то в другом месте.
Devia estar noutro lugar qualquer.
Где я был?
Que podia eu saber?
Я был один до Черинг Кросс, где меня встретила мать, которая припарковалась, где нельзя, как обычно, и, как обычно, была оштрафована.
Fui sozinho até Charing Cross, onde me esperava a minha mãe que estacionou mal e foi multada como sempre.
Где ты был? Я чуть не умерла!
Estava morta de preocupação.
Если бы я был гигантская, противная иностранная птица в универмаге, где я был бы?
Se eu fosse uma ave extraterrestre gigante e terrível numa loja, onde estaria?
Я не перестаю себя спрашивать, где Люк был всё это время.
Ainda assim, não deixo de me perguntar onde o Luke esteve este tempo todo.
Я буду называть тебе дату и хочу, чтобы ты вспомнил, где ты был и что делал в этот день.
Vou dar-lhe uma data. Dir-me-á onde estava e o que fazia nesse dia.
Я не помню где я был.
Não me lembro onde estive, a sério.
Ты должен был прийти на освидетельствование. Я с работы ушла, чтобы успеть туда... А где, чёрт возьми, был ты?
Era suposto apareceres para a tua primeira avaliação... e saí do trabalho mais cedo para estar lá... e onde diabo estás tu?
Да, я полагаю. - Где ты был?
- Faria isso?
И сверху ко всему я был рождён в госпитале Нью-Йорк на Восточной 63-й улице. Но тут кое-что чего вы не знаете. Знаете где я был зачат?
E acima disso, nasci no Hospital de Nova Iorque, na East 63rd Street, mas eis o cerne da questão, algo que não sabem.
Конгресс Linux в начале 1997, был первым местом, где я распространял свою работу.
O Congresso de Linux no começo de 97 foi o primeiro local onde falei sobre o artigo.
административной работы для запуска Инициативы Открытых Исходников ( Open Source Initiative ) и где-то месяцев через шесть, Я был вознагражден словами Open Source постоянно во всех новостях и был абсолютно поражен.
trabalho administrativo de começar a iniciativa do Código Aberto e, eu acho que seis meses depois, eu estava lendo as palavras Código Aberto nos noticiários a todo o momento e estava totalmente surpreso.
Где это вы прятались? Я был занят.
Onde é que tem se escondido?
А где бы я был сейчас если бы не Фишеры?
- Onde estaria sem os Fisher?
Я был бы счастлив никогда не говорить ни одно из этих слов, где бы то ни было, снова.
Ficaria contente se não tivesse de repetir estas palavras nunca mais.
- Где ты был весь день? - Я был поблизости.
- Onde estiveste a tarde toda?
Я не могу дать прямого ответа в котором был бы уверен, это была подстава с самого начала - этот парень Хаскелл пришёл к нам со своей историей чтобы направить агента Скалли туда, где она сейчас.
Não pude conseguir uma resposta certeira sobre isso, o qual me leva a crer que isto foi uma confabulação desde o começo Que este tipo Haskell veio a nós com sua história para levar à Agente Scully a onde quer que se encontre.
Я бывала, тамже где и ты был и... и иногда это может помочь.
Eu tenho estado onde você tens estado e e a vezes ajuda.
Да, ну, сравнивая с тем, где я был тюрьма должно быть Принцесса Круиз.
Se, bom, comparado com o que me sucedeu, a prisão seria um cruzeiro de luxo.
Джон был вчера в Хайфе. Я не знаю где он сейчас.
O John Clark estava em Haifa ontem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]