Где был я traduction Portugais
1,126 traduction parallèle
Ладно. Сэм настраивала свои инструменты, а где был я?
A Sam estava a arrumar os instrumentos.
И я уверен, что где бы сейчас он не был, он был бы рад узнать, что его любимый бар наполнен смехом его дорогих друзей.
E onde quer que ele esteja, de certeza que quereria saber que o seu bar preferido ainda ecoava com o riso dos seus queridos amigos.
Морн, где бы ты не был, я тебя обожаю!
Morn, estejas onde estiveres, eu adoro-te!
И где же был ваш сарказм? Я пришел сюда не для дебатов, Крелл. Я пришел сообщить о моем решении.
Não vim aqui para discutir isso Crell, vim aqui para informar-te sobre minha decisão.
- Но где бы я ни был, каждую минуту. - Иди к ней.
Encontra-te com ela, encontra-te com ela.
- Знаешь, где я был, Лу?
- Não sabes onde já fui, Lou.
Знаешь, где я был, Лу?
Não sabes onde já fui!
Я выбрал место, где я раньше не был.
Escolhi um lugar aonde eu nunca iria.
Нет, я не знаю, где я был тогда.
Todos querem justiça. Não sei onde estava.
На самом деле мы со Стивом не потеряли связь друг с другом но он определённо был в таких местах, где не был я.
Nunca perdi o contacto com o Steve quando ele desapareceu... mas ele andava em mundos diferente do meu.
У меня был самый сумасшедший сон, где я купил вазу за сто миллионов долларов.
Eu tive um sonho muito maluco em que comprei um vaso de 100 milhões.
Ну, не могу сказать где я был в вашем возрасте, но думаю, что пару раз за неделю это очень неплохо.
Bom, posso não ter a vitalidade que tinha na tua idade, mas acho que duas vezes por semana é bastante bom.
В общем, шлялась я по комнатам, искала его и вот он где был!
Andava à procura pelos quartos e cá estava ele!
Как ты думаешь, где я был?
Onde eu estaria?
И решил вот что. Я возьму с собой эту книгу и каждый вечер, где бы я ни был, я буду читать дальше.
E acho que tenho a solução... e se eu levasse o meu exemplar?
И если я говорил ей, что я позвоню, то, где бы я ни был, я...
Quando eu dizia que ligava, estivesse onde estivesse...
У меня был продуманный план, но где-то между тем, как я поставил фингал твоей сестре, и умудрился чуть не спалить дом, все пошло наперекосяк.
Tinha tudo bem preparado, mas... entre pôr um olho roxo à tua irmã... e incendiar a casa, a coisa começou a dar para o torto...
Защитник пропадает неизвестно где. Принимая во внимание то, что я был официальным посредником покупки для тэйлонцев шаттла, захваченного капитаном Маркетт...
Os factos mostram que a sua posição era incerta, enquanto eu estava lá oficialmente à procura de uma solução para o roubo da nave Taelon, pela Capitã Lili Marquette.
Угадайте, где я вчера был.
Sabe onde estava quando me ligou?
А где ты был, когда я в первый раз их бросил?
Onde estavas tu, quando eu desisti?
она уезжает на какую-то там Шри-Ланку, я ухожу туда, где я был, и вот мы вернулись туда, где были двадцать лет назад.
Ela vai para o Sri Lanka, ou lá o que é eu para onde fui, e aqui estamos, onde começámos, há 20 anos.
В общем, однажды я был в сети и нашел тайный чат, где говорили о каких-то Звездных Вратах.
Um dia estava na Internet e descobri um chat-room, onde se falava sobre uma coisa que se chamava "O Portal".
А ты где был? Должен сообщить, О'Нилл, что я не подчинился твоему приказу насчёт Гоаулдов.
Devo informá-lo que ignorei as suas ordens sobre os goa'uid.
А где ж я был, когда было веселье?
Onde é que eu andei durante a brincadeira?
Нет, я сидел на скамейке, ел рогалик, но оттуда, где я был, и гребля, и бег показались мне интересными.
Não, fiquei sentado num banco, mas correr pareceu-me bom.
Если спросят, то я скажу Комитету, что мой предок был похищен из деревни под названием Уимбабва, перевезен в Новую Гвинею, продан работорговцу из Бостона и куплен плантатором из Уодсуорта, в Южной Калифорнии, где он работал без зарплаты.
Dir-lhes-ei que os meus antepassados foram raptados em Wimbabwa e comprados pelo dono de uma plantação na Carolina do Sul, onde trabalharam sem ganhar nada.
- Где я был? - Да.
Onde estive?
Я был во всех местах, где делают сэндвичи!
Fui a todos os lugares onde fazem sandes!
И я совсем не ожидал оказаться там, где я был сейчас.
Eu não esperava estar num lugar assim.
Был у меня один хуй в Лос Анджелесе, спросил меня, где я выучил английский.
Havia um gajo em Los Angeles que me perguntou onde tinha aprendido a falar Inglês.
Я должен был бы быть где-то в другом месте.
Devia estar noutro lugar qualquer.
Где я был?
Que podia eu saber?
Я был один до Черинг Кросс, где меня встретила мать, которая припарковалась, где нельзя, как обычно, и, как обычно, была оштрафована.
Fui sozinho até Charing Cross, onde me esperava a minha mãe que estacionou mal e foi multada como sempre.
Где ты был? Я чуть не умерла!
Estava morta de preocupação.
Если бы я был гигантская, противная иностранная птица в универмаге, где я был бы?
Se eu fosse uma ave extraterrestre gigante e terrível numa loja, onde estaria?
Я не перестаю себя спрашивать, где Люк был всё это время.
Ainda assim, não deixo de me perguntar onde o Luke esteve este tempo todo.
Я буду называть тебе дату и хочу, чтобы ты вспомнил, где ты был и что делал в этот день.
Vou dar-lhe uma data. Dir-me-á onde estava e o que fazia nesse dia.
Я не помню где я был.
Não me lembro onde estive, a sério.
Ты должен был прийти на освидетельствование. Я с работы ушла, чтобы успеть туда... А где, чёрт возьми, был ты?
Era suposto apareceres para a tua primeira avaliação... e saí do trabalho mais cedo para estar lá... e onde diabo estás tu?
Да, я полагаю. - Где ты был?
- Faria isso?
И сверху ко всему я был рождён в госпитале Нью-Йорк на Восточной 63-й улице. Но тут кое-что чего вы не знаете. Знаете где я был зачат?
E acima disso, nasci no Hospital de Nova Iorque, na East 63rd Street, mas eis o cerne da questão, algo que não sabem.
Конгресс Linux в начале 1997, был первым местом, где я распространял свою работу.
O Congresso de Linux no começo de 97 foi o primeiro local onde falei sobre o artigo.
административной работы для запуска Инициативы Открытых Исходников ( Open Source Initiative ) и где-то месяцев через шесть, Я был вознагражден словами Open Source постоянно во всех новостях и был абсолютно поражен.
trabalho administrativo de começar a iniciativa do Código Aberto e, eu acho que seis meses depois, eu estava lendo as palavras Código Aberto nos noticiários a todo o momento e estava totalmente surpreso.
Где это вы прятались? Я был занят.
Onde é que tem se escondido?
А где бы я был сейчас если бы не Фишеры?
- Onde estaria sem os Fisher?
Я был бы счастлив никогда не говорить ни одно из этих слов, где бы то ни было, снова.
Ficaria contente se não tivesse de repetir estas palavras nunca mais.
- Где ты был весь день? - Я был поблизости.
- Onde estiveste a tarde toda?
Я не могу дать прямого ответа в котором был бы уверен, это была подстава с самого начала - этот парень Хаскелл пришёл к нам со своей историей чтобы направить агента Скалли туда, где она сейчас.
Não pude conseguir uma resposta certeira sobre isso, o qual me leva a crer que isto foi uma confabulação desde o começo Que este tipo Haskell veio a nós com sua história para levar à Agente Scully a onde quer que se encontre.
Я бывала, тамже где и ты был и... и иногда это может помочь.
Eu tenho estado onde você tens estado e e a vezes ajuda.
Да, ну, сравнивая с тем, где я был тюрьма должно быть Принцесса Круиз.
Se, bom, comparado com o que me sucedeu, a prisão seria um cruzeiro de luxo.
Джон был вчера в Хайфе. Я не знаю где он сейчас.
O John Clark estava em Haifa ontem.
где была 84
где были 36
где были вы 34
где был 89
где было найдено тело 26
где была ты 20
где был ты 26
был я 36
я работаю в 52
я тебя тоже люблю 293
где были 36
где были вы 34
где был 89
где было найдено тело 26
где была ты 20
где был ты 26
был я 36
я работаю в 52
я тебя тоже люблю 293
я не знаю 54287
я тебя понял 208
я тебя не понимаю 231
я нашел ее 121
я нашёл её 80
я нашел её 34
я подумаю 503
я тоже 12025
я люблю собак 42
я хочу тебя 392
я тебя понял 208
я тебя не понимаю 231
я нашел ее 121
я нашёл её 80
я нашел её 34
я подумаю 503
я тоже 12025
я люблю собак 42
я хочу тебя 392
я пошла спать 62
я тоже так считаю 107
я отдыхаю 31
я жду тебя 128
я исправлюсь 79
я еду домой 244
я люблю свою семью 27
я скучаю по тебе 549
я люблю ее 420
я люблю её 286
я тоже так считаю 107
я отдыхаю 31
я жду тебя 128
я исправлюсь 79
я еду домой 244
я люблю свою семью 27
я скучаю по тебе 549
я люблю ее 420
я люблю её 286
я тебя люблю 2016
я нашел 303
я нашёл 152
я не понимаю 9476
я люблю вас 643
я влюблен в тебя 44
я влюблён в тебя 21
я люблю тебя 12445
я в порядке 10328
я нашел 303
я нашёл 152
я не понимаю 9476
я люблю вас 643
я влюблен в тебя 44
я влюблён в тебя 21
я люблю тебя 12445
я в порядке 10328