Я тоже так считаю traduction Portugais
72 traduction parallèle
- Я тоже так считаю.
- Também acho.
Я тоже так считаю.
- Suponho que sim.
Да, я тоже так считаю.
Sim, também acho.
- Я тоже так считаю.
- Também acho que é o Magruder.
Ага, я тоже так считаю.
Pois, eu cá também acho.
Да, я тоже так считаю.
- Sim, suponho que sim.
Я тоже так считаю.
Acredito que é.
Я тоже так считаю. Когда-нибудь.
Suponho que sim, eventualmente.
Знаешь, мама думает, что ты могла бы учиться отлично. И я тоже так считаю.
A tua mãe acha que tens capacidades para ser uma excelente aluna, e eu concordo.
Я тоже так считаю, сэр, за исключением...
Também acho, só que...
- Я тоже так считаю.
- Sim, e faz emagrecer.
- Я тоже так считаю.
- Sim, eu sei...
Я тоже так считаю.
- Bom, nem eu.
Я тоже так считаю. Хватит уже.
Não disseste que era para quem tivesse falta de confiança em si.
Должна признаться, я тоже так считаю.
- Devo dizer que concordo.
- я тоже так считаю.
Também eu.
- Я тоже так считаю.
- Acho que sim.
Я тоже так считаю.
Sim, tal como eu.
Я тоже так считаю.
Bom, também eu.
Да, я полностью согласен. Я тоже так считаю.
Sim, também concordo.
Я... я тоже так считаю.
Acho que mudaram.
Я тоже так считаю.
Eu também acho.
Я тоже так считаю.
É o que acho.
Я тоже так считаю.
Exatamente o que penso.
Я тоже так считаю. Но нужно позволить всему идти своим чередом.
Eu sei, estou contigo nisto, mas tens de deixar que as coisas tomem o seu rumo.
Я тоже так считаю.
É bom estar de volta.
Я тоже так считаю.
- É também o meu palpite.
Я тоже так считаю.
Isso também é aquilo que eu acho.
Я тоже так считаю.
- O seu pontapé é bom como o meu.
Да, я тоже так считаю.
Pois, é isso que eu penso.
Да, я тоже так считаю.
Sim. suponho que sou.
Я тоже так считаю, мистер Тернер, но это время в далеком прошлом.
Essa é exatamente a questão, Sr. Turner. Mas esse tempo faz muito que passou.
Я тоже так считаю.
Pois, é isso que eu penso.
Ага, я тоже так считаю. Поэтому не позволю тебе использовать ее, чтобы ранить меня.
- Sim, eu também a acho fixe, por isso não vou deixar-te usá-la para te vingares de mim.
Я тоже так считаю, но... дело в том, что когда я... когда я... задумываюсь, кто на самом деле меня любит...
Eu também acho, mas, a questão é que, quando eu... quando eu... quando eu... quando penso em que realmente me ama...
Я тоже так считаю.
Pensei a mesma coisa.
Я тоже так считаю. Мы провели полный анализ крови, и обнаружили следы дигоксина.
Sim, e eu também Fizemos um hemograma completo e voltou com traços elevados de digoxina.
Да, я тоже так считаю.
Sim, parece que o fizemos.
Ага, я тоже так считаю.
Sim, acho que sim.
Я тоже так считаю.
Sim, também acho.
Я тоже так считаю.
Partilho da mesma opinião.
Нет, я тоже так считаю.
Não, também não acho, amigos.
- О, родной. Я тоже так считаю, но мне как-то комфортнее знать, что ты сам пришёл к этой мысли.
Amor, eu acho o mesmo, mas, se te conforta, descobriste isso por ti mesmo.
Я тоже так считаю.
Também acho.
Знаешь, порой я... тоже так считаю, Кейти.
Sabe, às vezes eu eu sinto coisas estranhas, Kate.
Я тоже так считаю
Sim, senhor.
Да, я тоже так считаю
Essa é também a minha opinião.
Я тоже так считаю.
- Também acho.
Да я тоже так не считаю.
Eu sei que não achavas.
Я тоже так считаю.
- Não me digas.
И я тоже так не считаю.
Não. E eu também não.
я тоже 12025
я тоже тебя люблю 1658
я тоже скучаю по тебе 41
я тоже хочу 243
я тоже так думаю 649
я тоже скучаю 78
я тоже не знаю 172
я тоже не понимаю 56
я тоже рад 154
я тоже люблю тебя 404
я тоже тебя люблю 1658
я тоже скучаю по тебе 41
я тоже хочу 243
я тоже так думаю 649
я тоже скучаю 78
я тоже не знаю 172
я тоже не понимаю 56
я тоже рад 154
я тоже люблю тебя 404