Давай поговорим о тебе traduction Portugais
51 traduction parallèle
Ладно, давай поговорим о тебе.
Então, vamos falar sobre si.
Выпей, Майкл! Давай поговорим о тебе. Чем ты занимаешься?
Então, beba, Michael, falemos de si.
Майкл, давай поговорим о тебе.
Michael, vamos falar sobre ti.
Давай поговорим о тебе.
Falemos sobre ti.
Давай поговорим о тебе!
Como podia fazê-lo?
Давай поговорим о тебе, ты решила?
E tu, já decidiste?
Давай поговорим о тебе, Игор.
Vamos falar sobre ti, Igor.
Давай поговорим о тебе.
Mas vamos falar de ti.
Давай поговорим о тебе.
- Não, não. - Vamos falar de ti.
Довольно обо мне. Давай поговорим о тебе.
Centremo-nos em si.
Давай поговорим о тебе.
Vamos falar sobre ti.
Давай поговорим о тебе.
Quero ouvir sobre ti.
Меган, давай поговорим о тебе и о том, как ты нашла такого мужчину.
Megan, vamos falar sobre ti e sobre como encontraste este homem.
- Нет, нет, все не так. - Давай поговорим о тебе и девушках!
Falemos sobre você e namoradas!
Давай поговорим о тебе как о богине.
Vamos falar de ti como deusa.
- Абаддон однако, хватит обо мне Давай поговорим о тебе
Mas chega de falar de mim, falemos de vocês.
Давай поговорим о тебе и полицейском департаменте.
Vamos falar de ti e do Departamento de Polícia.
Давай поговорим о тебе и полиции.
Vamos falar de ti e do Departamento de Polícia.
Давай поговорим о тебе.
Vamos falar de ti.
Ладно, хватит обо мне. Давай поговорим о тебе.
Bem, chega de falar de mim, vamos falar de ti.
Ладно, давай поговорим о тебе
Cinco clientes até agora.
Уильям, давай поговорим о тебе. Как там... как продолжение
Que tal vai a sequela do "Assim é o Amor"?
Давай лучше поговорим о тебе Это куда важнее.
Falemos de ti. É mais importante.
А теперь давай еще поговорим о тебе.
Mas falemos mais sobre ti.
давай поговорим о том, как тебе грустно.
Vamos falar dos teus sentimentos tristes.
Давай поговорим о тебе.
Falemos de ti.
Давай-ка лучше о тебе поговорим.
Vamos falar de ti.
Давай опять поговорим о тебе.
Mas vamos voltar a ti.
Нет, Эш, давай хоть раз поговорим о тебе.
Não, Ash, pela primeira vez, precisamos de falar sobre ti.
Давай, поговорим о тебе и твоем альте.
- Obrigada. - Vamos falar de ti e da viola.
Давай, поговорим о тебе и твоей симпатичной попке.
- Não, de ti e do teu belo rabo.
- Давай поговорим о том, что тебе нужно.
- Vamos falar do que precisas.
Давай лучше поговорим о тебе.
Vamos falar de ti.
Давай-ка поговорим о тебе.
Huh? E porque não falamos sobre ti?
Давай лучше поговорим о тебе.
Falemos de ti.
Давай лучше о тебе с Деймоном поговорим?
Podemos falar de ti e do Damos em vez disto?
Давай о тебе поговорим.
Fala-me de ti. Que faculdade frequentaste?
Давай о тебе поговорим.
Está bem? Vamos falar sobre ti.
Давай поговорим о нас, о тебе и обо мне.
Vamos falar de nós, tu e eu.
Давай поговорим о тебе.
E tu?
Давай поговорим о тебе. Кейт, прости, что не сказал тебе о том, что делаю.
Vamos falar de ti.
Я расскажу тебе об этом но сначала, давай поговорим немного о Марселе.
Primeiro... vamos falar mais um pouco do Marcel.
Давай... поговорим о тебе.
Vamos... Vamos falar sobre ti.
Давай лучше поговорим о тебе?
Podemos falar sobre ti?
— Давай остановимся на секунду и поговорим не о моей беспорядочной жизни, а о том, зачем тебе здесь находится?
Podemos parar de falar da confusão que é a minha vida e voltar a falar de como tu já não precisas de estar aqui?
Давай как лучше поговорим о тебе... а коробочку положи на стол, будь добр.
Põe mas é a caixa de volta na mesa, e falemos de ti por um minuto pode ser?
Давай лучше поговорим о тебе.
Vamos falar de ti, está bem?
давай поговорим 642
давай поговорим о чем 34
давай поговорим о чём 23
давай поговорим позже 27
давай поговорим о том 59
давай поговорим об этом позже 36
давай поговорим об этом 137
давай поговорим с ним 20
поговорим о тебе 17
о тебе 319
давай поговорим о чем 34
давай поговорим о чём 23
давай поговорим позже 27
давай поговорим о том 59
давай поговорим об этом позже 36
давай поговорим об этом 137
давай поговорим с ним 20
поговорим о тебе 17
о тебе 319
о тебе позаботятся 29
давай встречаться 21
давай 75542
давайте начнем 348
давайте начнём 137
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давайте еще раз 76
давай встречаться 21
давай 75542
давайте начнем 348
давайте начнём 137
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давайте еще раз 76
давайте ещё раз 61
давай еще 107
давай ещё 89
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30
давай просто уйдем 41
давай просто уйдём 20
давайте попробуем еще раз 28
давайте попробуем ещё раз 16
давайте 13783
давай еще 107
давай ещё 89
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30
давай просто уйдем 41
давай просто уйдём 20
давайте попробуем еще раз 28
давайте попробуем ещё раз 16
давайте 13783
давай выпьем 182
давай попробуем 296
давай я 228
давай сделаем это 792
давай ты 197
давайте так 116
давайте выпьем 189
давай же 4903
давай попробуем 296
давай я 228
давай сделаем это 792
давай ты 197
давайте так 116
давайте выпьем 189
давай же 4903