Дважды в день traduction Portugais
156 traduction parallèle
Так мы могли бы выпускать газету дважды в день.
Se quiséssemos essas coisas, encheríamos dois jornais por dia!
Ты всегда бреешься дважды в день? Да, конечно.
- Você barbeia-se sempre 2 vezes?
Дважды в день приносил козлиное молоко. Это стало почти ритуалом.
Levava-lhe leite de cabra duas vezes por dia.
Дважды в день проводится демонстрация... ошеломляющего мастерства Леонарда.
Entradas pagas e duas demonstrações diárias... das proezas de Leonard.
Каждый солдат в этой стране включает радио дважды в день : в 06.00 и в 16.00, только ради того, чтобы послушать этого чудика.
Todo soldado deste país está colado ao rádio 2 vezes ao dia... às 06 : 00h e às 16 : 00h para ouvir esse lunático.
Дважды в день разносишь и забираешь почту. Как почтальон.
Entregas duas vezes por dia, como um carteiro, e levas o que houver.
Еще, нужно мыть пол дважды в день.
Tens de esfregar esta área duas vezes por dia.
" Ќе забывай гул € ть с ним дважды в день и покупать консервы.
" Leva-o a passear duas vezes por dia e ele só gosta de comida enlatada.
- Да, мило. - Я звоню ей дважды в день.
Telefono-lhe duas vezes por dia.
Я хочу, чтобы каждая из вас дважды в день давала о себе знать шерифу.
Quero que contactem o xerife duas vezes por dia.
Я буду приходить дважды в день, чтобы его покормить.
Eu venho duas vezes por dia mudar a água e para lhe dar a comida.
" Если ты будешь вставлять мне дважды в день, я твоя.
" Querido, enterra-mo duas vezes por dia, e faço o que quiseres.
Мажьте им раны дважды в день, и они заживут за 3-4 дня.
Diga-lhes para usá-lo e eles irão sentir-se muito melhores.
- Иногда дважды в день.
- Às vezes, duas vezes ao dia.
Контакт с внешним миром проходит через этого человека. Дважды в день он приезжает... за почтой Терека, которая приходит регулярно. Виктор Политовский.
O seu único contacto com o exterior é este homem :
Он ел только дважды в день.
Só fazia duas refeições por dia.
Я применяю его дважды в день.
Aplico-o duas vezes por dia.
Смогу ли выгуливать дважды в день, если не больше?
Tenho disponibilidade de dar uma volta com ele durante o dia, senão várias?
- У тебя дважды в день утро.
Aqui existem duas manhãs por dia.
Я проверяюсь на жучки дважды в день, так что говори свободно.
A sala é passada a pente fino duas vezes por dia. Fala ã vontade.
Звони мне дважды в день и не смей пропустить больше одного теста!
Telefona-me duas vezes por dia e não percas mais de um teste!
- И звонить мне дважды в день.
- E que telefonavas 2 vezes por dia.
Привет... ты посмотри... то вообще не разговариваем то мне звонишь дважды в день.
Está? Que milagre! Nunca me ligas, ou ligas duas vezes no mesmo dia.
Запор отворяют дважды в день.
A portinhola abre duas vezes por dia.
- Договорились, дважды в день.
- Portanto, duas vezes ao dia.
Оказывается, Дуайт проверял прогноз погоды, и в Старз Холлоу следующие несколько дней будет солнечно, и он хотел узнать, не могли бы мы поливать газон не дважды в день по 15 минут, а три раза по 10 минут.
Parece que o Dwight tem estado a ver a meteorologia... e Stars Hollow vai ter muito sol nos próximos dias. Disse-me que em vez de regar o relvado duas vezes durante 15m, devo regá-lo três vezes durante 10m.
Я даже не знаю, Гери. Дважды в день?
Não sei, Gary...
Ниггер звонит мне дважды в день, даже если ему нечего сказать.
O preto liga-me duas vezes por dia, quer tenha algo a dizer ou não.
Дважды в день.
Duas vezes por dia.
Половина Вестсайда пересекает Фоллсвэй дважды в день... потому, что истсайдская наркота бьет вестсайдскую одной левой.
Tens metade da zona Oeste a ir a Fallsway duas vezes por dia, porque a droga da zona Este bate a da zona Oeste aos pontos.
Или ваш сын сдастся в течении часа... или вся полиция города будет вламываться к вам дважды в день... и так долго, сколько потребуется для того, чтобы до вас наконец дошло.
Ou o seu filho se entrega em menos de uma hora, ou a Polícia entrará pela casa adentro duas vezes por dia até vocês perceberem a mensagem. Ouviu?
Один из нас будет делать это с тобой дважды в день, в течение следующих двух недель.
Um de nós vai fazer-te isto duas vezes por dia nas próximas duas semanas. Ele pode apanhar sífilis mesmo que não seja sexualmente activo?
Ему нужно принимать по две, дважды в день.
Ele precisa de os tomar duas vezes por dia.
Одно из условий искусственного оплодотворения это инъекции менотропинов дважды в день.
A fertilização artificial inclui duas injecções diárias de menotropina.
Попрошу Марго приходить дважды в день.
Digo à Margo para vir duas vezes ao dia.
- Нет, доктор сказал, что надо промывать раны дважды в день.
O médico disse que temos que limpar as feridas duas vezes por dia.
Причем дважды в день. В какой половине дня - он не знает, лишь знает, во сколько.
Não sabia se era de dia ou de noite, apenas sabia a hora.
Он делает это дважды в день.
Ele faz isso duas vezes ao dia.
Даже сломанные часы дважды в день не врут.
Até um relógio desacertado acerta duas vezes ao dia.
Говорила с ней каждый день, дважды в день, в личном самолете.
Falava com ela duas vezes por dia do avião particular.
Вам нужны идеи, свежие, как горячий хлеб, который, кстати, Винсент печет дважды в день.
Precisam de idéias que sejam frescas como pão assado, o que, aliás, Vincent também fornece duas vezes por dia.
Нет, несправедливо то, что Конор не спит уже 2 недели из-за лая этой собаки, что Патрика дважды в день сбивают с ног, что я неспособна даже ясно думать.
Não, o que é injusto é o Conor não dormir há duas semanas por esse cão ladrar tanto, o Patrick ser atirado ao chão duas vezes por dia, eu não conseguir pensar com clareza.
Верети взял 16 калиток за 70 перебежек в тот самый день, когда Англия дважды перехватывала подачу Австралии.
"num dia em que a Inglaterra eliminou a Austrália duas vezes, para ganhar o segundo jogo internacional."
Я рад видеть тебя но приходить сюда дважды, трижды в день...
É sempre um prazer ver-te... mas vir cá duas, três vezes por dia...
В тот день она обнаружила что молния ударяет дважды.
A Samantha descobriu que o relâmpago "bate", de facto, duas vezes.
И тут дважды в один день.
E agora, duas vezes no mesmo dia.
Одну дважды в день.
Um duas vezes por dia. Nem mais, nem menos.
Я еще не попадал в один и тот же день дважды.
Eu nunca "viajei" para a mesma data antes.
Она приходит дважды в неделю, на 4 часа в день. И я могу делать всё что захочу для себя, по дому, для мужа на эти 4 часа.
Ela vem duas vezes por semana, quatro horas por dia, para eu tratar de mim, da casa, do meu marido...
Где аборигены дважды в день брали меня за жопу.
Sendo o meu cu comido duas vezes ao dia pelos cabrões dos nativos.
Дважды за полтора часа попал в поле зрения камеры в день взрыва.
Passou duas vezes pela câmara, em 90 minutos, no dia da explosão.
дважды в неделю 45
в день 524
в день убийства 23
в деньгах 23
деньги вперед 42
деньги вперёд 30
день за днем 128
день за днём 73
день сурка 23
день 1084
в день 524
в день убийства 23
в деньгах 23
деньги вперед 42
деньги вперёд 30
день за днем 128
день за днём 73
день сурка 23
день 1084
деньги 2909
деньги есть 103
день матери 30
деньги есть деньги 17
день независимости 33
день и ночь 70
день рождения 208
деньги у нас 16
день первый 61
день святого валентина 47
деньги есть 103
день матери 30
деньги есть деньги 17
день независимости 33
день и ночь 70
день рождения 208
деньги у нас 16
день первый 61
день святого валентина 47
день добрый 157
деньги у меня 25
день благодарения 124
день второй 40
деньги здесь 31
деньги давай 17
день третий 27
деньги у тебя 30
деньги нужны 25
день отца 16
деньги у меня 25
день благодарения 124
день второй 40
деньги здесь 31
деньги давай 17
день третий 27
деньги у тебя 30
деньги нужны 25
день отца 16