English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Д ] / До завтра

До завтра traduction Portugais

1,676 traduction parallèle
Он хочет, чтобы я ушла до завтра.
Ele quer que eu vá embora amanhã.
До завтра, Хати.
Até amanhã, Hachi.
Ладно! Тогда до завтра!
Vemo-nos amanhã, puto.
До завтра.
Até amanhã.
Так что до завтра, когда я снова буду играть для вас рок-н-ролл здесь, на "Радио Рок".
Ouçam-me amanhã, quando passarei excelente rock'n'roll aqui na Radio Rock.
Если вы останетесь до завтра, я отдам вам остальные.
Eu pago amanhã.
- Да. - До завтра!
Até amanhã.
До завтра.
Até logo.
Раз уж работа не пускает нас в Париж до завтра, хотя бы отдохнём в роскошном номере.
Se o trabalho não nos deixou ir para Paris senão amanhã, então, pagamos por um bom quarto de hotel.
До завтра!
Até amanhã!
по большому счету, никто не хочет, чтобы Рейна дожила до завтра.
Então, basicamente, ninguém quer que a Rayna esteja cá amanhã.
Я думал, что мне не надо брать его до завтра.
Pensei que só ficava com ele a partir de amanhã.
Она может подождать до завтра. Как скажете.
Ela pode esperar até amanhã.
Нет, я просто напоминаю Линетт, что уже без десяти минут полночь, а значит, осталось 10 минут до завтра.
Não, vim só lembrar à Lynette que são dez para a meia-noite, o que significa que faltam dez minutos para amanhã.
До завтра.
Vejo-te amanhã.
на несколько часов или до завтра до завтра?
Pode ser daqui a algumas horas, pode até ser amanhã. Amanhã?
Думаете, она умрет до завтра?
Então, acha que ela morre hoje?
До завтра.
Vemo-nos amanhã.
Пусть знает, что мы не будем ждать до завтра.
Deixa-a saber que ela não vai tirar o dia de amanhã.
Даю тебе время до завтра.
- Tens até amanhã.
Хорошо. Я собиралась подождать до завтра, чтобы сказать тебе это.
Ok, queria esperar até amanhã para te dizer.
- Значит, до завтра?
- Pode ser amanhã?
Хорошо бы до завтра завести досье на каждого.
Ele não vai a lado nenhum. Gostaria de ter um ficheiro sobre todas pessoas, até amanhã.
До завтра.
Amanhã.
До завтра!
Vemo-vos amanhã!
- Я сказал, "оставила ее до завтра"!
Então, ele vai melhorar.
Может, сегодня вам еще не нужно говорить, подождите до завтра?
Talvez não deva falar com ele esta noite. Espere até amanhã.
Подожди до завтра
Me dê até amanhã.
Я не был До завтра.
- Eu não estava a...
- Вы готовы? До завтра, доктор Бэнфорд
- Até amanhã, Dra. Benford.
Я знаю только, что если до завтра ты не соберешь остальную сумму, я позвоню в полицию. Усекла?
Sei é que tens até amanhã para arranjar o resto do dinheiro senão vou à Polícia, "capiche"?
Я должен оформить документы, пройти через обычную процедуру, это займет время до завтра.
Poderia chegar lá, preencher a papelada toda e ir pelos tramites normais.
По соображениям безопасности вы не сможете покинуть помещение до завтра, 6 часов утра. Если только не нажмете кнопку экстренной помощи.
Por razões de segurança, não pode abandonar o local até às 6h de amanhã, a menos que ative o botão de emergência.
Но завтра я улетаю с женой в Оаху. Рад бы увидеться До отъезда, почему бы тебе не зайти в GATE
Mas eu vou para S. Francisco amanhã com a minha mulher, e gostava de vê-lo antes de partir.
Никого не будет, я запру его, он будет в безопасности до утра, но... Завтра мне придется сдать его в приют.
Se isso acontecer, vou trancá-lo aqui, e estará a salvo esta noite, mas... amanhã terei que levá-lo a um abrigo.
Завтра мы поплывем от Эйлата до Берега Слоновой Кости на старых боевых кораблях повезем апельсины.
"Amanhã... " partiremos... " das praias e Eilat para a Costa de Marfim.
Почему тебе не помыть посуду? И приготовить ужин на завтра? - Зайди завтра к маме и папе и побудь с ними с обеда до вечера.
Porque não vens cá todos os dias e lidas com... todo este choro, todo este sofrimento e dor?
До завтра.
E até amanhã.
Завтра, после того, как наказание очистит вас, ваша мать снова привяжет к вам ленточки, которые вы будете носить до тех пор, пока мы снова не сможем доверять вам.
Amanhã, uma vez purificados pelo castigo, a vossa mãe irá amarrar um laço branco em cada um, e irão usá-lo até que possamos confiar em vocês novamente.
- До завтра, Флинн. - Пока, Джеффри.
- Até amanhã, Flynn.
До встречи завтра.
Vejo-te aqui de volta amanhã.
- До завтра. - Ага.
- Até amanhã.
Если ты не позвонишь мне завтра до пяти, Я пойму, что ты решила так, как тебе это видется.
Se tu não me ligares às cinco, amanhã, a esta hora, eu ficarei a saber o que decidiste sobre o que é que tu queres.
Интервью будет завтра, с трехмесячным проживанием до конца года. О!
As entrevistas começam amanhã para um periodo de três meses de residência até ao final do ano.
Так, мужики, мы начнем сборку и установку экспериментального оборудования завтра в 7 утра. но до этого, вы все свободны.
Muito bem equipa, iniciaremos a reunião e descarga do equipamento de teste amanhã às 07 : 00 horas, mas até lá, estão dispensados do serviço.
Пап, не буди меня завтра до полудня, хорошо?
Pai, vem-me buscar só depois do meio-dia, está bem?
Но завтра в школу, так что домой до полуночи.
Lembra-te de estar em casa à meia-noite, porque amanhã é dia de escola.
До завтра!
Até amanhã.
Завтра судно будет в пределах видимости с берега. До тех пор мы ничего не можем сделать.
Amanhã o navio vai estar próximo da costa, não faremos nada até lá.
Сохрани это до завтра!
Guarda essa para amanhã.
Дженни, когда ты завтра ночью спустишься по тем ступенькам, все начнут судить тебя по этому моменту, до конца твоей жизни.
Jenny, quando desceres aqueles degraus amanhã à noite, toda a gente te vai julgar com base naquele momento para o resto da tua vida.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]