Его адвокат traduction Portugais
385 traduction parallèle
- Его адвокат.
O advogado dele.
Рикка, Вайнстайн, его адвокат. Джеймс Кантина, водитель.
Ricca, o advogado, o Cantina, o motorista.
Его адвокат не пришел, к тому же у Пабло продолжается амнезия, он вряд ли вам поможет.
O advogado dele ainda não chegou. Além disso, o Pablo continua amnésico e não será uma grande ajuda.
Его адвокат, мистер Солт.
O advogado dele, o Sr. Salt.
Потому что он его адвокат.
- Ele é o advogado dele.
Первый, его адвокат.
A começar pelo advogado.
своей речи нескольких членов комиссии... пока его адвокат и друг не уговорил его покинуть зал. - Чушь!
- Só tretas!
Виктор был замешан в делах с наркотиками, вооружённом ограблении... отсидел здесь в тюрьме за попытку изнасилования несовершеннолетнего... но его адвокат полагал, что это долго не продлится.
Victor se meteu com venda de drogas, assalto a mão armada... e cumpriu pena por tentar estuprar uma menor. Seu advogado encurtou a pena.
Его адвокат – это Эли Гоулд, жертва убийства по делу о "Жадности".
A propósito... o advogado era Eli Gould, a vítima da "cobiça".
- Кто? - Его адвокат.
- O advogado dele.
Каждый обвиняемый, независимо от того, что он сделал, имеет право на лучшую защиту, которую ему может обеспечить его адвокат.
Todo o réu, seja lá quem for, apesar do que tenha feito tem direito à melhor defesa que o seu advogado possa oferecer.
Я его адвокат, юридический консультант.
Eu sou o advogado dele.
Ты не его адвокат.
Tu não és advogado de defesa dele.
Ты хочешь выбить признание, прежде чем заявится его адвокат?
Vais apertar os calos ao bandido, antes que fale com o advogado?
С ним был его адвокат - хочет договориться. Никаких сделок.
O advogado dele estava lá, quer fazer um acordo.
Мистер Феербанкс и его адвокат.. развеяли все сомнения относительно их деятельности перед Сенатской комиссией.
O Sr. Fairbanks e os seus advogados conseguiram afastar o vento das velas da comissão do Senado.
Когда Дастин Хоффман не хотел... отдавать Билли Мерил Стрип... его адвокат сказал ему, что это ему обойдётся в 15.000 долларов. И только если он выиграет дело. - 15 тысяч долларов!
Quando o Dustin Hoffman estava a tentar ficar com o Billy... em vez de ir para a Meryl Streep... o advogado dele disse-lhe que iria custar-lhe $ 15,000... e isso se ganharmos.
Он конкретно попросил, чтобы его адвокат приехал обговорить условия его сдачи.
Ele pediu o advogado para negociar a rendição.
Я его адвокат - И буду теперь представлять подозреваемого.
Eu sou o seu advogado - e vou representar o suspeito a partir deste momento.
Наш адвокат послал её адвокату адвокатское письмо, и его адвокат представил нам за это счёт.
A nossa contabilista escreveu ao dela e ele vai cobrar-nos por isso.
Его адвокат дал понять, что ваш муж готов к единовременной выплате.
O seu marido preferia que a pensão de alimentos fosse paga de uma só vez.
Ты, что, его адвокат?
Tu és o seu advogado?
"Я его адвокат"
"Sou o advogado dele."
- Его адвокат?
Advogado?
Я его адвокат.
Sou o advogado deste homem.
Очевидно, его адвокат отклонит все обвинения.
Aparentemente, o advogado vai pedir que se retirem as acusações.
Запишите в протокол, что подсудимый и его адвокат присутствуют и состав присяжных определен.
Que se registe na acta que o réu e a sua advogada estão presentes e que os jurados estão no seu lugar.
Знаешь, Лени, почему адвокат его принимает?
Sabe por que o advogado recebe?
За это адвокат его и не выносит.
Por isso o advogado não suporta vê-lo.
Адвокат! Я держу его!
Advogado, apanhei-o!
Адвокат Симона уже год просит освободить его досрочно.
O advogado de Simon está pedindo uma condicional.
Это мой адвокат, Сэм Хейвуд и его помощник - Мерил Грант.
Este é meu advogado, Sam Haywood e seu sócio Merrill Grant.
Я его защитник, адвокат.
Sou o advogado dele.
- Его адвокат утверждает, что ты хотел сломать ему руку.
De acordo com o advogado dele, tentaste partir-lhe a mão.
Но он мой адвокат, я знаю его уже десять лет.
Ele é meu advogado. Conheço-o há 10 anos.
А имя у него есть, или мне звать его "адвокат"?
Tem nome ou trato-o por advogado?
Кажется, что адвокат м-ра Китона, м-с Финнеран слишком хорошо постаралась освободить его.
Parece que a advogada do sr. Keaton foi demasiado eficaz. em conseguir a sua libertação.
Если вам нужен адвокат, мы вам его предоставим, если у вас его нет...
Se não tiver advogado...
Известный чикагский адвокат Мартин Вейл по нашим сведениям навестил Стемплера в его камере...
O famoso advogado criminalista, Martin Vail parece ter visitado Stampler na Maxwell Street...
Ты готов стрелять преступнику в спину, чтобы потом какой-нибудь адвокат его не отпустил? - Нет.
Estarias disposto a matar pelas costas um criminoso empedernido... para anular a hipótese de algum advogado...
Адвокат должен уметь сражаться за клиента, не обворовывать его и стараться не лгать.
Um advogado deve defender o seu cliente, não roubar e tentar não mentir. São noções básicas.
Его отец самый лучший адвокат в Санидейле.
Bem, o pai dele é o advogado mais poderoso de Sunnydale.
Его отец адвокат.
O pai dele, o advogado.
И мой адвокат... он со мной... и я сознаю, что его имени в списке нет... но нам нужен этот номер! Да, нам нужен этот номер.
Tenho o meu advogado... comigo e sei bem que o nome dele não consta dessa lista, mas temos de ficar com a suite.
- Но даже не самый дорогой и не самый блистательный адвокат вытащит его, заменив это на владение краденым имуществом.
Não tem cadastro, mas sim um bom advogado que o vai safar da condenação por posse de objectos roubados.
Он - адвокат, а я - его помощник.
É advogado.
- Не думаю, что адвокат Уолли рискнул бы появиться перед большим жюри если бы у его клиента не было убедительных аргументов.
O advogado do Wally não arriscaria o depoimento se não achasse que o seu cliente podia convencer os jurados.
Где мой адвокат? Мы его вызвали.
Onde está o meu advogado?
Он не просит, но ему потребуется адвокат, действующий исключительно в его пользу.
Não está a pedir nada, mas vai precisar de um advogado que o represente exclusivamente.
Адвокат и его клиент...
- Temos um advogado e o cliente dele
- Я его адвокат.
- Sou o advogado dele.
адвокат 1107
адвоката 149
адвокату 17
адвокатом 49
адвокатов 36
адвокаты 168
адвокатская тайна 20
адвокат сказал 38
адвокат говорит 19
адвокат стивена 17
адвоката 149
адвокату 17
адвокатом 49
адвокатов 36
адвокаты 168
адвокатская тайна 20
адвокат сказал 38
адвокат говорит 19
адвокат стивена 17