Его надо убить traduction Portugais
92 traduction parallèle
- Заметьте, что если слуга не спит, то его надо убить.
Ninguém deve morrer.
- Помнишь где его надо убить?
- Sabes onde é que ele será morto?
Его надо убить, пока он не убил снова.
Matá-lo antes que ele mate de novo.
Его надо убить.
- Ele merece morrer. Peter!
Видишь слона - его надо убить.
- Conseguimos. - Corta!
Джимми там пробудет недолго, его надо убить до того, как он сбежит туда, где мы его достать не сможем.
O Jimmy estará lá pouco tempo. Vocês têm de o matar, antes que fuja para outro sítio onde não o possamos encontrar.
Его надо убить.
Disparem sobre ele... e matem-no.
Если Борис здесь, его надо убить.
Se o Boris estiver lá, preciso da arma
- Вам надо убить его или взять живым?
- Quer matá-Io, ou poupar-lhe a vida? - Que quer isso dizer?
Действуя наверняка, надо убить его раньше и бросить тело на рельсы.
A única maneira de ter a certeza é matando-o primeiro e deixando o cadáver na linha de seguida.
Значит, надо убить его в поезде или, и так дело будет особенно занятным,.. ... убить его где-то ещё и положить на рельсы.
Isso significa que o mataram no comboio, ou então... e aqui é que que se torna elaborado mataram-no noutro lugar e deixaram o corpo na linha.
Надо было его либо убить, либо брать с собой.
Ia ser preciso escolher. Ou levar o Jost comigo, ou eliminá-lo.
Надо было убить его, пока винтовка была в моих руках!
Devia-o ter matado quando lhe apontei a espingarda.
Надо было позволить мне убить его.
Devias ter-me deixado matá-lo.
Надо было его убить.
Não deveria permanecer aqui.
Думаю, нам надо его убить.
Acho que teremos de o matar.
Я так и знал, что мне надо было его убить!
Sabia que o devia ter matado!
Если вчера его надо было убить, то и сегодня надо.
E se era bom matar o Njala então, também é bom matá-lo agora.
Чтобы убить его, надо его найти.
Para matar o meu pai tenho de encontrá-lo primeiro.
" Надо убить его, увы.
Temos de assassiná-los.
Надо было сразу убить его.
Devia tê-lo matado.
Надо его встретить в аэропорту и быстро убить. Хорошие люди попросили русским помочь.
Gente boa pediu-nos para ajudar os russos.
Надо было убить его еще тогда.
Eu devia tê-lo matado quando tive oportunidade.
Надо убить его.
Vamos matá-lo.
- Надо убить его!
- Temos de matá-lo. - Espere.
Убить надо его.
Mata... o.
Короче так, пацаны, нам надо успокоиться и сделать одно правильное дело. Нам надо убить Баттерса и закопать его на заднем дворе Кайла.
Ok gente, temos que ficar calmos e fazer a coisa certa.
Надо было убить его. Давным-давно.
Devia tê-lo morto há muito tempo.
Теперь нам надо постараться не убить его.
A partir de agora vamos nos esforçar para não o tentar matar.
Надо выяснить, как его убить.
Temos de perceber como a matar.
Не надо, я все равно хочу его убить.
Não esteja. Porque eu ainda quero matá-lo.
- Надо было его убить.
- Devia tê-lo matado!
Его надо было убить
Devíamos tê-lo morto.
... Его надо просто убить.
Queremos justiça!
Надо было его убить.
Devia tê-lo matado.
- Нам надо его убить!
Devíamos matá-lo!
Его надо было убить.
O Anel deveria ter sido destruído.
Троица монстр если он тот, кто ранил твою сестру тебе надо его убить там была и моя кровь
O Tríade é um monstro. Se foi ele que magoou a tua irmã, tens que matá-lo. Era também o meu sangue, lá em baixo.
Думаю, тебе, если позволишь, нужно уничтожить его наследие. Вот что надо убить.
Acho que se me permite de deve atacar o seu legado.
Но нам надо взять его с поличным. При ограблении банка, подрыве церкви... попытке убить тебя...
Mas nós temos que pegá-lo no acto, oubando um banco, explodindo uma igreja, cometendo um atentado contra sua vida.
Итак, Дерек решает что надо завязывать с ролью Мандалея и так как он знает слишком много, убить его-единственный выход
O Derek decide que está na hora de parar com o papel de Mandalay, mas, como sabe demais, a única opção é matá-lo. Olá.
Я бы не сказал, что он уродлив, но звонили из PETA и сказали, что нам надо убить его.
Eu não queria dizer que é feio, mas a Protecção dos Animais telefonou a pedir para matar este.
Его надо убить.
Quero-o morto.
- Надо было его убить.
- Devíeis tê-lo matado quando podíeis.
Надо было ещё при рождении его убить.
Eu deveria tê-lo castrado no momento do nascimento.
И нам надо убить его, сейчас.
E precisamos de o matar. Agora.
≈ сли он существует и если мы встретимс €, мне надо его убить.
Se ele existir e cruzar o nosso caminho, eu tenho de matá-lo.
- И потому нам надо убить его? - Я...
Então, devíamos matá-lo?
Я знаю, что он хочет убить меня, и мне надо убить его первым.
Sei que ele quer matar-me e que preciso mata-lo primeiro.
Надо было убить его еще тогда, когда была возможность.
Devia tê-lo morto quando tive oportunidade.
Теперь нам надо просто выследить и убить его.
Agora só o temos que encontrar e matar.
его надо остановить 28
убить ее 67
убить её 51
убить 420
убить пересмешника 45
убить тебя 74
убить себя 38
убить всех 29
убить меня 118
убить человека 45
убить ее 67
убить её 51
убить 420
убить пересмешника 45
убить тебя 74
убить себя 38
убить всех 29
убить меня 118
убить человека 45
убить их 124
убить вас 25
убить их всех 47
убить нас 19
убить его 295
убить зверя 19
убить кого 62
его не было дома 31
его нет на месте 18
его не будет 57
убить вас 25
убить их всех 47
убить нас 19
убить его 295
убить зверя 19
убить кого 62
его не было дома 31
его нет на месте 18
его не будет 57
его нет в городе 21
его нет дома 129
его номер 25
его нигде нет 80
его нет 1008
его невеста 25
его не существует 102
его не было 118
его не видно 38
его не стало 24
его нет дома 129
его номер 25
его нигде нет 80
его нет 1008
его невеста 25
его не существует 102
его не было 118
его не видно 38
его не стало 24