English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Е ] / Его тоже

Его тоже traduction Portugais

2,256 traduction parallèle
Кстати говоря, Даян скорее всего тоже в его черном списке.
Falando nisso, a Diane deve estar na lista dele também.
И его тоже.
Revistem-no.
Он меня обожал и, не шучу, я его тоже.
Adorava-me, e eu não estou no gozo, também o adorava.
Кроме того, его тоже пытались убрать.
Além disso, também o tentaram matar.
Но и без пленки у нас его тоже не будет.
E não temos nenhum filme sem nenhuma película.
Я его тоже теперь не вижу.
Agora, também não o vejo.
Неужели мы его тоже покупаем?
É isto que vamos comprar?
Но и его тоже не назовешь интеллектуалом, правда?
Mas ele também não é nenhum intelectual, não é?
Его тоже зовут Сэмвелл Тарли?
Também se chama Samwell Tarly?
Кажется, у меня есть кот в сумке. Хочешь пнуть и его тоже?
Acho que tenho um gato no meu saco, também queres pontapeá-lo?
Его тоже.
Ele também.
Коннор не мог справиться с паникой и его тоже застрелили.
O Connor não conseguiu gerir o pânico, por isso também foi atingido.
Наши вкусовые рецепторы его тоже не воспринимают.
É o mesmo que acontece quando o tofu chega às nossas pupilas gustativas.
И по поводу Эллен у нас его тоже не было.
Estávamos fora de sincronia com a Ellen, também.
И дядя Кэм, по его словам, тоже целовал нескольких. Но это не важно.
O teu tio Cam também, diz ele, mas isso não interessa.
Двумя днями ранее в полутора сотнях километров оттуда из своего дома в Галфпорте, штат Миссисипи, был похищен Чарли Клейтон, его вывезли в лес и тоже убили.
Dois dias antes, a 150km dali, Charlie Clayton foi raptado de casa em Gulfport no Mississippi, e levado para a floresta, onde também foi encontrado morto.
Тогда он, и его лучший друг, тоже колдун, создали заклинание бессмертия.
Ele e o seu melhor amigo, outro bruxo, criaram um feitiço de imortalidade.
И, наконец, я тоже встретил красивого и интересного парня, по которому схожу с ума. И ты его отнимаешь от меня.
Tu vais para a cama com gajos todos bons a qualquer hora e quando finalmente encontro alguém que é lindo, fantástico e por quem estou louco tu tens que me mandar abaixo!
Я люблю этот дом. Я тоже его люблю, но мне приходится переодевать Тайлера на барной стойке.
Eu adoro também, mas troco o Tyler no bar.
Его это тоже бесит, да?
Também o irrita a ele?
Да я тоже не горю желанием разглядывать его так близко, но он все уши прожужжал, что выиграет у тебя.
Bem, eu também não quero olhar para ele assim de tão perto, -... mas ele têm andado a dizer isso.
Ты тоже хотел, чтобы его не стало.
Também querias que ele morresse. Enviaste-o para mim.
А если ты убьёшь его, ты тоже не увидишь свою дочь!
E se o matares a ele, também não vês a tua filha.
Когда соседка сказала, что она тоже видела его...
Mas, quando aquela vizinha disse que também o viu...
Я любила его когда-то, но я ведь любила и тебя тоже.
Amei-o em tempos, mas também te amei a ti.
Я и его сын тоже.
Também sou filho dele.
Я назвал его Кубой. Ну и парни быстро начали меня тоже так называть.
Os meus amigos começaram a chamar - me isso.
- Ты тоже его знаешь?
Também conheces o Jonny Wu?
Мистер Чепин - надсмотрщик на этой плантации, и его вы тоже должны называть господином.
Agora, o Senhor Chapin é o inspetor desta plantação. ... E dirigem-se a ele... Como Mestre.
Его упекли по делу о налогах, но скоро он тоже выйдет.
Está preso por causa de impostos mas, sairá brevemente.
И вскоре он тоже появился в Багдаде. Потому что он обязательно хотел быть там, где его старший брат.
E foi até Bagdá, porque queria ser como o irmão mais velho.
Я его не виню. И тебя тоже. Нам не дано выбирать, кого любить.
Não o censuro e também não vos censuro, não escolhemos quem amamos.
Отец любил его, и Лорас тоже.
O Pai gostava dele e o Loras também.
Если ты его брат, то и мой тоже.
Se é irmão dele, é meu irmão também.
Джоффри будет под каблуком у Маргери, у этой шлюшки с глазами лани. Его дети и внуки - тоже.
Joffrey pertencerá a Margaery, aquela prostituta com olhos de corça, tal como os seus filhos e os filhos deles.
Ну, может, его тоже?
Bem, talvez possa levá-lo?
Ага, я тоже его спросила об этом. Ты брал каких, самых мягких, самых милых?
Na verdade, perguntei-lhe se ficava com o mais fofinho, bonito...?
И у одной из них был этот обруч, который она использовала как скакалку. А потом вторая тоже его захотела, и они стали ругаться из-за него. И тут внезапно, я увидел это, знаешь —
Sabes, uma delas tinha... um hula hoop que estava a usar como uma corda para saltar mas, então, a outra também o queria e começaram a lutar por ele... e de repente vi tudo.
И я бы тоже с тобой его глянул.
E eu até podia ver contigo.
Короче, я сразу заметила его в тот день. Не знаю, видел ли он меня, но я его заметила. Я тоже.
Eu reparei nele, logo quando cheguei, e acho que ele só reparou em mim mais tarde, mas eu reparei nele.
Интересно, его актеры сегодня тоже будут говорить напыщенно, как и он?
Será que os atores desta noite serão tão eloquentes como ele?
Ты теперь тоже его сучка. Так же, как я.
Agora és a puta dele, tal como eu.
Нет, и его Бумера тоже.
Não, e o seu BMW ainda está lá na frente.
Это и его дом тоже.
Esta casa também é dele.
Послушай, мне ее тоже жалко. Я знал его.
Olha, senti pena dela, também, então fui investigar.
Что ж, ему приходится проходить через это, поэтому он хочет, чтобы его семья была с ним тоже.
Bom, ele tem de lá estar e gostaria que a família também estivesse.
Тоже зовёшь его папой?
Também o tratas por pai?
Моя бывшая жена тоже. Складывает его в дорогие коробки в цветочек.
A minha ex. também, e põe caixas lindas, floridas e caras.
Другой парень.. тоже не явился за его товаром.
O meu outro homem, não apareceu.
И раз его хлам здесь, значит он тоже здесь околачивается. Прекращай, Сантана.
E se a porcaria do Cara-de-Burro ainda aqui está, então isso significa que ele também deve estar.
Но так же я знал, что должен убить его потому что я тоже действовал инстинктивно.
Mas também sabia que tinha de o matar... porque, também eu... estava a agir por instinto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]