И кто это сделал traduction Portugais
457 traduction parallèle
Ну, и кто это сделал?
Quem foi?
Вспороли ножом. И кто это сделал?
Todas estripadas, nem uma pista de quem o fez.
И кто, ты думаешь, сделал это?
Achas que foi quem?
И вот еще что я вам скажу, если что-нибудь случится с моим Гвилимом, и я узнаю, кто это сделал, я его сама убью, клянусь Богом всемогущим.
Há mais uma coisa que tenho de dizer e que é isto. Se acontecer alguma coisa de mal ao meu Gwilym, descobrirei quem foi e matá-los-ei com as minhas próprias mãos. E isso juro-vos por Deus Todo-poderoso.
- И вы не знаете, кто это сделал?
Quem faria uma coisa dessas? Tem alguma ideia?
Я вызвала полицию, сказала им кто ты, и что ты сделал этой ночью.
Já foi apanhado! Telefonei à polícia e disse-lhes quem você é e o que fez esta noite.
Будь проклят тот, кто сделал это дело, и дух того, кому хватило духу, и кровь того, кто пролил кровь твою!
Maldita seja a mão que lhe fez essas aberturas! Maldito o coração que coração teve para realizá-lo! Maldito o sangue que aqui deixou este sangue!
Кто, по-твоему, это сделал и с какой целью?
Quem, nasua opinião, fez isso e por que motivo? - Não é o bastante pra 1lição?
Однажды вы окажетесь в положении, и будете долго вспоминать, кто это сделал.
Que disse, Sr. Morgan? Bem, não é nada meiga!
Надо было похоронить их и выследить тех, кто это сделал.
Devia tê-los enterrado e depois perseguir os índios que os mataram.
И следующая вещь, что я поняла, что папа был в комнате... стоит надо мной, вопит, " Кто сделал это?
Quando dei por mim, o meu pai estava ao pé de mim... debruçado sobre mim... " Quem te fez isso?
А если учитель обнаруживал пропажу на своем столе и спрашивал : "Кто это сделал?"
Depois a professora dizendo que sumira algo de sua mesa. "Quem é o culpado"?
Тот, кто это сделал, должен быть найден и наказан.
O responsável tem de ser encontrado. Tem de ser punido.
И кто это сделал?
Quem lhes fez isso?
Я хочу знать, кто сделал это, пилотировал этим и откуда оно.
Quero saber quem o fabricou, quem o pilotou e de onde veio.
И дать время Пуаро выяснить, кто сделал это и как.
E dar-me algum tempo para perceber quem o fez e como.
Кто-то воткнул нам в жопу раскалённую кочергу, и я выясню, кто это сделал!
Alguém está a foder-nos, e eu quero saber quem!
Ну, и кто же это сделал?
Quem foi?
В любом случае... Я надеюсь, что они поджарят... того кто сделал это, и поджаривать они его будут долго.
Enfim... espero que apanhem o desgraçado.
Когда придут люди и спросят тебя, кто это сделал, скажи это сделали Мики и Мэлори Нокс. Понял? Повтори!
Quando te perguntarem quem fez isto, diz-lhes : "Mickey e a Mallory Knox".
Миссис О`Брайен, если эта запись была изменена, мы выясним, кто и зачем это сделал.
Sra. O'Brien, se a gravação foi alterada, vamos descobrir porquê.
Единственный вопрос - кто и зачем это сделал.
A única questão é saber quem os falsificou e porquê.
Так и не выяснили, кто подложил бомбу, но, боюсь, я знаю, кто это сделал. - Эй, Никки.
Não foram os chefes que a autorizaram, mas suspeito de quem a tenha posto.
Никто не двигается! Эта телка порезалась... и ни один мудак отсюда не выйдет, пока мы не найдем, кто это сделал!
A miúda está ferida e daqui ninguém sai enquanto não descobrirmos que foi o cabrão.
И я знаю, кто это сделал.
E sei quem o causou.
Мы здесь, чтобы выяснить, кто украл наши денежки и кто убил Ната потому что это сделал не я.
Procuramos quem roubou o dinheiro e matou o Nate. Porque eu não fui.
А кто стянул мои штаны на улице и сделал "пингвина"? А? Кто это сделал?
Quem é que me puxou as calças para baixo na rua e me fez o "pinguim"?
Если кто-то и может заставить Звёздный флот понять, что ты сделал, так это он.
Se alguém consegue que a Frota Estelar perceba o que fizeste, é ele.
- Кто бы это не сделал, он отрезал его "сигару" и забрал её с собой.
Quem fez isto, cortou-lhe o charuto e levou-o.
- Хорошо. Этот несчастный парень безжалостно убит, и кто бы не сделал это, он думал что убивает королеву диско из Райкерс.
Malta, este tipo foi esfaqueado e mutilado e o homicida achou que estava a matar o dançarino de Rikers.
Я велел Майки Палмисси и всей моей команде узнать, кто это сделал.
O Mikey e a minha malta estão a tentar descobrir quem fez isto.
- Одо же поймает того кто это сделал? - Если кто и сможет, так это он.
O Odo vai apanhar o culpado, não vai?
И я бы мог вам с этим убийством помочь, так как я знаю кто это сделал.
Posso ajudar a resolver este caso porque sei quem é o assassino.
Узнайте, кто из моих врагов это сделал. И привезите ко мне.
Descubram os meu inimigos responsáveis por isto... e tragam-mos.
Все будет в порядке, я его найду, и тех, кто это сделал я тоже найду, все будет хорошо.
Vai dar tudo certo. Vou encontrá-lo. E vamos descobrir quem fez isto, juro.
Значит тот, кто это сделал, в ответе и за сто тысяч человек, погибших тогда.
Então, quem está por trás disso também é responsável por matar 100 mil pessoas.
И мы думаем, что те, кто это сделал, живут где-то неподалеку.
Achamos que os tipos que o mataram vivem na zona.
Ты знаешь фильмы ужасов где кто-то сделал что-то довольно глупо и все ненавидят его за это?
Sabes aquela parte dos filmes de terror em que alguém faz qualquer coisa mesmo estúpida e toda gente o detesta por isso?
Об убийствах в Низинах вчера вечером и о том, знают ли они, кто это сделал.
Acerca dos homicídios em Nether na noite passada... E se eles sabem quem é que fez.
Неизвестно, кто это сделал и зачем.
Imagina não saber quem o fez, ou porquê.
Кто-то, кто пишет об измене своему слову. И... ложных обвинениях... Можете назвать меня сумасшедшим, но не кажется ли вам, что это сделал юрист?
Alguém que escreve que "inadimpliu promessas" e "acusações errôneas" não soa como um advogado?
И он скажет мне, кто это сделал?
E ele diz-me quem foi?
- Да, видела. И кто-то сделал это с ней!
- Alguém lhe fez aquilo!
Факты таковы - твой нос пропал, и мы никогда не узнаем, кто это сделал и зачем.
O teu nariz sumiu e nunca saberemos quem foi e porquê.
Что, если мой отец очнется и сможет опознать того, кто сделал это.
Se meu pai recuperar a consciência, ele pode identificar quem atirou nele.
Разве он не ребёнок тех, кто убил нашу семью и сделал это со мной?
Ele não é filho dos que mataram a minha família e fizeram-me isto?
И я говорю о том, что, возможно, кто-то сделал это с нами, Эйвон. С нашей семьей.
E estou a dizer-te que alguém nos pode ter feito isto.
И когда я найду того, кто это сделал,..
E quando descobrir quem foi, ele não terá morte rápida e silenciosa como a tua.
Те, кто это сделал, наверняка такая же... шпана, как и мы.
Provavelmente, as pessoas que fizeram isto vieram das mesmas ruas que nós.
Похоже, я понятия не имею, кто это сделал и почему.
Deve custar muito não saber quem foi nem por que fizeram isso.
Если, конечно, ты не преследуешь кого-либо, кто уже это сделал. и потом... потом я думаю, это нормально.
A não ser que, claro, estejamos a perseguir alguém que já o fez, e aí... já acho que não faz mal.
и кто это 170
и кто это был 54
и кто 1046
и кто ты такой 21
и кто он 88
и кто он такой 16
и кто они 17
и кто я 28
и кто знает 263
и кто она 37
и кто это был 54
и кто 1046
и кто ты такой 21
и кто он 88
и кто он такой 16
и кто они 17
и кто я 28
и кто знает 263
и кто она 37
и кто ты 44
и кто вы 32
и кто же 133
и кто бы мог подумать 18
и кто же ты 33
и кто же это 75
и кто же вы 20
и кто сказал 42
и кто же он 50
и кто бы это ни был 17
и кто вы 32
и кто же 133
и кто бы мог подумать 18
и кто же ты 33
и кто же это 75
и кто же вы 20
и кто сказал 42
и кто же он 50
и кто бы это ни был 17