И кто они traduction Portugais
1,284 traduction parallèle
И кто они?
- Que amigos são esses?
И кто они на самом деле?
E o que são eles realmente?
И кто они?
- Então quem são?
В некоторых культурах, например в Новом Орлеане, когда кто то уходит, они устраивают парад, и приглашают музыкальную группу, и люди веселяться на улице.
Em algumas culturas, quando alguém os deixa, como na cultura de Nova Orleães, eles têm um desfile e uma banda. E as pessoas festejam nas ruas.
И все они умрут вместе с теми, кто находится здесь!
Pessoas inocentes que irão morrer, juntamente com as que estão cá aqui.
Ведь если кто и сможет найти этого курилку, так это они.
são eles.
Нужно собрать всех, кто выжил и уходить, а то они вернутся.
Vai! Não os podemos deixar passar até estarem todos a salvo. Metralhadoras!
! Один звонок моим приятелям из департамента по сельскому хозяйству, и они, скажем так, окажут чуточку больше влияния на то, кто же станет президентом.
Uma chamada para os meus colegas no Departamento de Agricultura... e digamos apenas que eles têm um bocado de influência sobre quem possa ser o presidente da comissão de cientistas do solo.
Если кто-нибудь, кроме меня, придет в тайник, то они убьют девчонок и скроются.
Se alguém que não eu for ao esconderijo, eles matam as raparigas e fogem.
Так значит ты понятия не имеешь кто они и что им от тебя надо?
Então, não fazes ideia nenhuma de quem anda atrás de ti, nem do que querem.
Возможно ли кому нибудь выйди из комы и не помнить о том, кто они?
Deixa-me fazer-te uma pergunta : é possível uma pessoa sair do coma e não se lembrar de quem é?
А потом мы будем мстить за то, что они мстили из-за нашей мести, и это будет продолжаться и продолжаться, пока нас не поймает Декан Боумен или пока кто-нибудь не пострадает серьезно.
E nós vamos contra-atacar o contra-contra-ataque deles. E isso vai continuar, até o reitor nos apanhar. Ou alguém se magoar.
Я хочу знать, откуда она знает этого человека, какие у нее с ним дела, когда они познакомились и кто их познакомил.
Quero saber como é que ela conhece este homem, o que faz com ele, quando se conheceram, e quem os apresentou.
Я хочу знать, откуда она знает этого человека, когда они познакомились и кто их познакомил.
Quero saber como é que ela conhece este homem, quando se conheceram, e quem os apresentou.
Это феномен, когда кто-либо из людей из твоего прошлого рядом с тобой, ты начинаешь вести себя так же, как и они.
É um fenómeno onde, quando estás perto de pessoas do teu passado, começas a comportar-te como elas.
Видимо, они затаились в банке и ждали, когда кто-то придет за той ячейкой в депозитарии.
Ele devia estar no banco esperando alguém abrir a caixa de depósito.
А они говорят нам, что ты отчаянно ждёшь, что на тебя кто-нибудь запрыгнет и скажет "Я люблю тебя",
"o que nos diz que está desesperada " por que alguém lhe salte em cima e lhe diga que a ama
Они более полно рассказывают о том, кто он такой и кем он был до этого.
Estão a dar-nos uma ideia mais clara de quem ele é e do que anda a tramar.
Нужно выяснить, кто были люди и что они тут делали.
Temos que descobrir de quem eram, o que faziam aqui embaixo.
Послушайте, я не спала все время. и все кто проходил здесь, они все вернулись.
Ouça, eu estava acordada o tempo todo, e todos os que foram por ali, voltaram de novo.
Кто это сделал, чего они хотят, и что они будут делать дальше.
Quem fez isto, o que querem e qual será o seu próximo passo.
Кто они... что им нужно? Как ученый, я разделяю твой скептицизм. И у меня нет ответов.
Quanto a quem são e ao que querem, como cientista, partilho a tua frustração em não ter as respostas.
И когда они тусуются с кем-то кто это понимает - с кем то как ты - это их злит.
E quando saem com alguém que já tem tudo planeado, alguém como tu, chateia-os.
Если ты позволяешь своему сыну и дочери ходить куда они захотят и делать то, что они хотят, кто-то должен за ними присматривать.
Se vais deixar o teu filho e filha ir onde desejarem e fazer o que desejarem, alguém tem que olhar por eles.
Кто-то подал им идею, и они ушли.
Ficaram com a ideia de que estavam a ser chuladas e foram para casa. O quê? Foram para casa?
И единственная проблема, они не будут иметь дела с тем, кто не разделяет их представление о семейных ценностях.
O problema é que parece que eles não realizam negócios com ninguém que não partilhe os mesmos valores familiares que eles. Então o Bart está a certificar-se que nós temos valores.
Если кто-то позвонит и кто-то заявит о факте сохранения кем-то семян, они посылают следователя для сбора информации.
se receberem um telefonema dizendo que alguém guardou sementes enviam um investigador ao local.
Тот кто похож себя, не может увидеть картину целиком, но они очень уважаемы в доме, и таким образом - я могу снова стать парией.
São florzinhas de estufa facilmente distraídas do mundo real, mas, na casa, todas gostam delas, o que quer dizer que serei rejeitada, novamente.
Я разрезаю их, зашиваю, и понятия не имею, кто они.
Abro-os, coso-os e não faço ideia de quem eram.
Они собираются пожертвовать Артуром и мы всё ещё не знаем, кто "они".
Vão sacrificar Artur. - Ainda nem sabemos quem são.
Фримонт и Коутс, или кто там они есть, хотят встретиться.
O Fremont e o Coates, ou seja quem for, querem encontrar-se connosco.
Может скажете, кто они. и почему убили Лаимола Адама?
Importa-se de nos dizer quem são estes palhaços?
Не станешь говорить со мной они пришлют того, кто тебя не знает, и тогда мало не покажется.
Se não quiseres falar comigo, vão mandar alguém que não te conhece e que não importar-se-á com a tua versão da história.
"Те, кто находился там против своей воли и кого эта девочка увидела освободились и вернулись туда, откуда они пришли".
"Aqueles trazidos a contragosto, que a garota podia enxergar... foram libertados, restaurados e mandados de volta."
И все, кто говорит вам, что они знают... что они просто знают, что происходит после смерти, Я уверяю вас, вы не знаете.
E aqueles que vos disserem que sabem o que acontece depois da morte, garanto-vos que não sabem.
Я видел как кто-то убил кого-то и я думаю, что они приследуют меня.
Vi alguém matar outra pessoa e julgo que eles andam atrás de mim.
Я не знаю, кто эти люди, и на что они способны но я о вас позабочусь, Я обещаю, вы будете в безопасности!
Não sei quem são estas pessoas, do que são capazes, mas irei proteger-vos, prometo-vos.
И они не того, кто стрелял.
Do atirador, é tudo o que podemos dizer.
И кто они были?
Como eram?
Это единственный шанс узнать, кто эти люди и чего они на самом деле хотят.
É a nossa oportunidade de descobrir quem são e o que querem.
Джон, нам надо выяснить, кто эти люди, откуда они... и почему они не хотели нас спасать.
John, temos de descobrir quem são estas pessoas e por que vieram. E por que não estão interessadas em salvar-nos.
Им нужен я, и они убьют любого, кто встанет у них на пути.
Vêm capturar-me e matar quem se atravessar no caminho.
И все мои подруги рассказывали мне истории о том, как с этими уродами все может получиться ведь они знали того, кто знал такого урода, как мой и девушку, которая вышла замуж.
Todas as minhas amigas contavam-me histórias de como as coisas podiam resultar com estes idiotas, porque conheciam alguém que conhecia alguém que namorou com um idiota como o meu, e agora estava casada e viveu feliz para sempre.
ФБР блокировала периметр. И они знают, кто ты такой.
O F.B.I. tem todo o perímetro cercado e sabem quem tu és.
Если вы захотите, чтобы кто-то оделся в форму группы поддержки и рассказывал вам о том, какой вы большой, то вы можете нанять тысячу женщин, чтобы они это сделали довольно убедительно по цене одного дня с Активом.
Se o que quer é alguém vestida de líder de torcida para lhe dizer o quanto é forte, você pode contratar mil mulheres para fazer isso de modo convincente pelo preço de uma diária de uma Ativa.
Это как моя мать занимается любовью с парнями одним образом, когда они одни, и другим образом, когда кто-нибудь смотрит.
É como quando minha mãe faz amor com um dos tipos com quem ela vive de uma certa maneira quando estão sozinhos, mas quando ela está na frente do outro, ela fá-lo de maneira diferente.
Он был единственным, кто видел ее и, с тех пор они с отцом не разговаривают.
Ele foi o único a vê-la e... ele o e meu pai não se falam desde então.
Должны ли мы воодушевлять тех, кто говорит нам о вере и благе для народов, в то время, как до недавних пор они были вне закона?
Devemos tolerar que nos obriguem a aceitar a fé e os costumes de quem há bem pouco tempo eram fora-da-lei?
Те, кто заболел, но все же пережил первую волну, начали собственную безжалостную битву за кровь. Они нападали и пожирали невиновных.
Todos os que ficavam expostos e sobreviviam ao ataque inicial iniciavam a sua imparável busca por sangue, atacando e alimentando-se dos inocentes.
Присяжным это не понравится, и я думаю, они поддержат меня, если только кто-то не пытается меня упечь.
É um mundo repulsivo, aposto que o júri vai concordar. Ou talvez alguém estava a tentar culpar-me.
Ученые в итоге одержали верх когда они разработали крикунов, роботизированных машин-убийц, для поиска и уничтожения любой человеческой жизни, всех, кроме тех, кто носил ТАБ, устройство-браслет, нейтрализующее сенсоры крикунов.
Os cientistas acabaram por prevalecer, quando criaram o gritador, uma assassina máquina robótica, para buscar e eliminar toda a vida humana, excepto a de quem usava um TAB, uma braçadeira que neutraliza os sensores dos gritadores.
и кто это 170
и кто это был 54
и кто 1046
и кто ты такой 21
и кто он 88
и кто он такой 16
и кто я 28
и кто знает 263
и кто она 37
и кто ты 44
и кто это был 54
и кто 1046
и кто ты такой 21
и кто он 88
и кто он такой 16
и кто я 28
и кто знает 263
и кто она 37
и кто ты 44
и кто вы 32
и кто же 133
и кто бы мог подумать 18
и кто же ты 33
и кто же это 75
и кто это сделал 20
и кто же вы 20
и кто сказал 42
и кто бы это ни был 17
и кто же он 50
и кто же 133
и кто бы мог подумать 18
и кто же ты 33
и кто же это 75
и кто это сделал 20
и кто же вы 20
и кто сказал 42
и кто бы это ни был 17
и кто же он 50
и кто бы это мог быть 28
и кто это сказал 21
и кто в этом виноват 35
кто они 1197
кто они есть 33
кто они на самом деле 40
кто они такие 237
они все 216
они всё 33
они все знают 40
и кто это сказал 21
и кто в этом виноват 35
кто они 1197
кто они есть 33
кто они на самом деле 40
кто они такие 237
они все 216
они всё 33
они все знают 40
они всё знают 17
они все еще там 40
они всё ещё там 21
они забавные 18
они забрали все 28
они забрали всё 21
они делают всё 27
они делают все 26
они забрали её 28
они забрали ее 21
они все еще там 40
они всё ещё там 21
они забавные 18
они забрали все 28
они забрали всё 21
они делают всё 27
они делают все 26
они забрали её 28
они забрали ее 21
они идут за нами 34
они идут за тобой 42
они здесь 1204
они убьют ее 36
они убьют её 24
они сделают все 32
они сделают всё 23
они знают 1582
они придут за мной 42
они поют 35
они идут за тобой 42
они здесь 1204
они убьют ее 36
они убьют её 24
они сделают все 32
они сделают всё 23
они знают 1582
они придут за мной 42
они поют 35
они все еще здесь 28
они похожи 37
они думают 1514
они прекрасны 305
они все мертвы 206
они говорят 1345
они дома 41
они подумали 91
они похожи 37
они думают 1514
они прекрасны 305
они все мертвы 206
они говорят 1345
они дома 41
они подумали 91