Иди сам traduction Portugais
169 traduction parallèle
Иди сам.
Vão vocês.
Иди сам посмотри.
Vê por ti próprio.
- Иди сам
- Vai você.
- Иди сам. - Тогда мне придётся бежать.
- Queres ir, óptimo.
Иди сам!
Foda-se! Foda-se!
- Иди сам в жопу.
- Vai-te lixar também.
- Иди сам себя объединяй.
- Desenrasca-te sozinho.
- Нет, иди сам.
- Não, não. Tu, eu não, não.
А теперь сам иди на хер.
- Agora deixa-me em paz.
Я что, похож на носильщика? Иди и посмотри сам.
Pensa que eu sou porteiro da estação Descubra você mesmo!
- Сам иди.
- Vai tu.
Иди к себе, я сам поговорю с ними.
Se calhar sabes alguma coisa. Volta para o teu quarto, eu trato disto.
Иди в свою каюту. Или я сам отнесу тебя туда.
Vá para o seu aposento, ou irei carregá-lo até lá
Ну, тогда иди и трахни себя сам.
Donde vens?
Нет, я, конечно, могу попытаться, в любом случае, хорошо, я сам его принесу, а ты иди сюда и наведи порядок.
Podia tentar. Esquece. Eu vou buscá-lo e tu vens para aqui limpar.
- Сам туда иди.
- Vai-te foder, Stan.
Иди трахай себя сам.
Ouve.
- Сам иди на хуй. Ты поглядывай себе, да помалкивай.
Precisas de abrir os olhos e fechar a boca.
Так иди и сам ему скажи.
- Queres o melhor, vai falar com ele.
Иди, иди. Я сам.
Eu faço.
Тогда иди работай, и сам его себе купи!
Então vai trabalhar e compra um comboio.
Что ж, сам иди на хуй, и на хуй идёт Майкл Джексон.
Foda-se você também, e Michael Jackson.
- Сам иди!
"Thriller"?
Мне пойти? ! Сам иди!
Vou-me lixar!
Иди ты сам нахер!
Vai tu!
Так что сам иди!
Por isso vão-se lixar!
Иди. Я сделаю всё сам.
Vai, eu faço isto.
- Ќет, сам иди нахуй!
Não, vai-te tu!
Он сам решает что и как, а если хочешь ныть, скатертью дорожка. Иди к своему суперчлену!
Se queres chorar no ombro de alguém, porque não choras no SuperPila?
Иди, я сам этим займусь.
Podes ir, eu trato do resto.
- Сам иди к чёрту!
- Vai tu!
Сам иди и забери их.
Tu, vais buscar as armas.
- Сам иди за чертовыми пушками!
- Vai tu buscá-las, foda-se!
— Иди ты. — Сам иди.
- Olha, vai à merda.
- Ты сам эту жизнь выбрал. Не хочешь работать под дождем - иди, играй за янки.
Se não queres trabalhar à chuva, candidata-te aos Yankees.
И иди за своими блядскими таблетками сам.
Vai buscar tu os comprimidos!
Если ты такой умный, Оуэнс, иди сюда и сам сядь в это кресло!
Se souberes de algo... Não sei, vem e senta-te aqui, Owens!
Сам иди не кухню.
Tu é que vais para a cozinha!
- Сам иди!
Não, vai tu!
Сам иди. Но сначала купи мне обед.
Primeiro tens de me pagar o jantar.
Просто посмотри. Иди и посмотри сам.
Vai tu ver como é.
Сам иди к чёрту, Джейк.
- Tu também, Jake.
Иди, ползай в них сам.
- Tudo. - Rasteje ao redor deles.
- Элизабет, перестань. - Сам иди и обсосись!
Vai fazer bobós.
Если что-то найдешь, не иди туда, я сам тебя найду.
Se achar alguma coisa, que se dane o ponto, eu encontro você.
Говорю тебе, Нормал. Просто... Иди и сам посмотри.
Estou a dizer-te, Normal, vem ver tu mesmo.
Если не нравится, тогда иди и сделай это сам, старик
Então vai tu velho.
Иди и сам доложи Александру!
Vai e avisa Alexandre.
- Сам иди первый!
- Não, vai tu.
- Нет, иди найди себе сам. - Ну же.
- Não, vai arranjá-los tu.
Не надо, я сам. Иди, ложись. Жду тебя.
Não é preciso, eu faço, vai dormir.
иди сама 16
самолет 215
самолёт 115
самолетов 17
самолётов 16
самолеты 51
самолёты 40
самое 40
самая красивая 21
сам пошел 31
самолет 215
самолёт 115
самолетов 17
самолётов 16
самолеты 51
самолёты 40
самое 40
самая красивая 21
сам пошел 31
самогон 25
сам пошёл 23
сама такая 19
самый лучший 142
самая 38
самира 43
само совершенство 71
самый красивый 20
сама 600
сама иди 21
сам пошёл 23
сама такая 19
самый лучший 142
самая 38
самира 43
само совершенство 71
самый красивый 20
сама 600
сама иди 21
самолюбие 17
самая лучшая 58
самир 103
самый умный 29
самая большая 17
сама заткнись 53
самоучка 40
самое прекрасное 20
сам заткнись 101
самый главный 19
самая лучшая 58
самир 103
самый умный 29
самая большая 17
сама заткнись 53
самоучка 40
самое прекрасное 20
сам заткнись 101
самый главный 19