English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ И ] / Извини меня за то

Извини меня за то traduction Portugais

29 traduction parallèle
Спасибо, Хуанита, и извини меня за то, что я сказала.
- Obrigada e desculpa aquilo de há pouco. Senta-te aqui a ver o programa.
Извини меня за то, что хотел быть со своей девушкой в годовщину.
Desculpa por querer estar com a minha namorada no nosso aniversário.
Кармен, извини меня за то, что я не доверял тебе.
Carmen, quero pedir desculpa por não ter confiado em ti.
Извини меня за то, что я каждый раз пытался улизнуть с проповеди.
Sinto muito ter tentado te enganar.
Извини меня за то, что я сказала.
Desculpa aquilo que eu disse.
Что ж, тогда извини меня за то, что я не хочу, чтобы мой сын был трусом.
Bem, desculpa-me por não querer que o meu filho seja um desistente.
Ну, извини меня за то, что я провел последние 4 часа, создавая дизайн для твоего здания.
Bem, peço desculpa, por ter gasto as últimas 4 horas a desenhar para o teu edifício.
Извини меня за то, что я когда-либо провел минуты вдали от тебя.
Desculpa ter estado um minuto que seja longe de ti.
Да, извини меня за то.
Sim, peço desculpa por isso.
Ладно. Извини меня за то, что эм... так обязана тебе в последнее время.
Desculpa por... ser uma obrigação tão grande, recentemente.
Извини меня за то что я тебя предал.
Desculpa por te ter traído.
Извини меня за то, что я сделал маме.
Lamento pelo que fiz à mãe.
Извини меня за то, что я сказала : но это сильнее меня. Я терпеть этого не могу.
Desculpa ter-te repreendido, mas coisas rastejantes dão-me arrepios.
Извини меня за то, что я сделал.
Peço desculpa por ter feito o que fiz.
Так что, извини меня за то, что я хотела возвестить на весь мир, что выхожу замуж за прекрасного парня!
Então, eu sinto muito que eu queria que todo o mundo soubesse que ia casar com o homem perfeito.
Извини меня за то, что обвинял тебя в наставлении Сэйдж против меня.
Desculpa por te ter acusado de teres virado a Sage contra mim.
Извини меня за то, что так говорю, это же пиздец как глупо, да?
Desculpa ter dito isto, foi muito estúpido, não foi?
Извини меня за то, что сделал.
Lamento muito por ter feito aquilo.
- Извини меня. Мне жаль. - И не только за то, что чуть не сбил меня с ног,..
- Desculpa.
Извини меня за то...
Lamento o que eu...
Если было какое-то влечение между нами то это все из-за меня. Извини.
Se tem havido alguma... química, entre nós a culpa é minha, está bem?
Извини меня не за то, что произошло, а вообще!
Não sobre tudo isto, mas...
Извини, до игры автографы не раздаю. Слушай, я просто хотела поблагодарить тебя за то, что ты предупредил меня насчет Джаспера. Ха!
Desculpa-me, mas não dou autógrafos até o dia do jogo.
Извини меня, но если и были некоторые неправильные вещи, которые произошли за сегодня, то это как раз не наша встреча с Хербом...
- Licença, mas fiz coisas fora do comum hoje, e esta não é uma delas.
Ага, извини меня конечно, но вот сейчас ты должен был сказать "Спасибо!" за то, что я тебе жизнь спас.
Olha, desculpa, mas este é o momento em que tu me agradeces por te ter salvo a vida.
Так что... извини за все то, что ты испытала из-за меня.
Desculpa-me por tudo o que te fiz passar.
И это моя расплата за то, что я повел себя как сексист. А теперь, извини меня...
É isto que ganho em ser sexista, agora se me desculpem...
Извини, что сказал, что ты была худшим выбором, чтобы отвечать за меня, за то, что сказал, что следовало дать мне умереть.
Desculpa-me por dizer que eras a pessoa errada para tomar conta de mim. Por dizer que devias ter-me deixado morrer.
- Извини меня, за то что я человек.
- Os serviços ainda não chegaram.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]