Как деньги traduction Portugais
1,731 traduction parallèle
Звучит как деньги для киллера.
Parece-me dinheiro para um matador.
Ничто не проливает кровь так, как деньги.
Nada derrama sangue como o dinheiro.
Я использовала деньги дедушки, чтобы помочь нуждающимся, но всё вышло не так, как я ожидала.
Eu usei o dinheiro do avô para tentar ajudar alguém necessitado, mas não correu como esperava.
Вообще-то, индийская Монополия почти как обычная, кроме того что деньги в рупиях, вместо отелей ты строишь кол-центры, а когда тебя выпадает карта "Шанс", ты можешь умереть от дизентерии.
O monopólio indiano é como o normal. Só que é em rupias e, em vez de hotéis, constróis'call centers', e, quando escolhes uma carta da sorte, podes morrer de disenteria.
После осознания полной картины Национальный институт рака решил всё таки провести клинические испытания Антинеопластонов на деньги правительства, как и обещал Буржински в 1991 г.
Quando confrontada com este facto, o Instituto Nacional do Cancro decidiu honrar a autorização de testes clínicos financiados pelo governo, com antineoplastons, que inicialmente prometeram a Burzynski em 1991.
Кое-что случилось в семье, но как только у меня появятся деньги...
Aconteceram umas coisas, mas assim que conseguir dinheiro...
Ты не мог подождать две недели перед тем, как начать тратить её деньги?
Ela descobriu a casa em Rhinebeck, pai. Não podias ter esperado duas semanas antes de gastares o dinheiro?
На второй вечер конференции, Я видел, как Гектор ссорился с человеком по имени Тарик Шариф возле гостиничного бара, и, поспорю на деньги, ссора была из-за женщины.
Na segunda noite da convenção, vi o Hector discutir com um homem chamado Tariq Sharif à saída do bar do hotel, e aposto que a discussão era sobre uma mulher.
Итак, как он заполучил ваши деньги?
Então como é que lhe apanhou o dinheiro?
Даже если бы мы знали, на котором из них твои деньги, только такие персонажи как Чарльз и Мартин могут их снять.
Mesmo se soubéssemos onde está o dinheiro, só Charles e esse Martin podem fazer retiradas.
Как прошла встреча с Марвом? Он достал деньги.
Ele conseguiu o dinheiro.
Они убьют нас, как только получат деньги
Quando conseguirem o dinheiro, vão matar-nos.
Пока ведут себя мило, но как только получат деньги, маски спадут
Estão a fazer-se passar por bonzinhos. Assim que apanharem o dinheiro, as máscaras vão cair.
Ёто были деньги, которые "создала" система и зарегистрировала как доход на 2-3 года вперед. ѕроизойдет дефолт, и все будет моментально сметено.
Era apenas dinheiro que foi sendo criado pelo sistema e contabilizado como receita.
" ерез год ћорган — тенли заработал сотни миллионов долларов, в то врем €, как инвесторы потер € ли почти все свои деньги.
Um ano depois, a Morgan Stanley tinha ganho centenas de milhões, enquanto os investidores perderam quase todo o seu dinheiro.
ѕреемнику ќ'Ќила, ƒжону " эйну, заплатили $ 87 миллионов в 2007 году, и в декабре 2008-го, спуст € два мес € ца после того, как ћеррилл был спасен на деньги налогоплательщиков,
O sucessor de O'Neal, John Thain, ganhou 87 milhões de dólares em 2007, e em Dezembro de 2008, dois meses depois de o Merrill ser socorrido pelos contribuintes,
- Как раз он-то знает. Прекратите болтать и кладите деньги в сумку!
- Silêncio, e ponha o dinheiro no saco!
- Да, а затем использовать деньги как угодно.
Sim, e usem o dinheiro como quiserem.
Я вчера стащил её деньги, так что, платит, как бы, она.
É que ontem deixei-a sem dinheiro. Assim, se convidar eu, é como se ela pagasse.
Ко мне подходит покупатель. Как только деньги будут у меня,
O comprador aproxima-se de mim.
Его жизнь за мои деньги. Как по мне, так все честно.
É a vida dele pelo meu dinheiro.
Как я сказал, всё что мне нужно - это мои деньги
Como já disse, só quero o meu dinheiro!
Я полагаю, что когда Вы видели, как Ваш муж отдавал Каллену деньги, Вы откуда-то знали, что чемодан взорвется.
Assumo que quando viu o seu marido dar o dinheiro ao Cullen, de uma forma qualquer, percebeu que aquela maleta ia explodir.
Знаете, как тяжело студенту-художнику заработать деньги?
Sabe o quão difícil é para um aluno de artes ganhar dinheiro?
И как только я закончил, они сказали оставить картины в студии и забрать деньги из своего ящика.
E assim que terminasse, teria que deixar o trabalho no Centro da Arte e depois o dinheiro seria depositado no meu correio.
Это как буквально иметь печатающий деньги пресс.
É como, literalmente Tendo uma prensa de impressão de dinheiro.
Как ты прибрал деньги к рукам?
Como arranjaste este dinheiro?
Он в порядке, но всё это... команда, самолет, деньги... Как в выдуманном мире
Está bem, mas todas as coisas, a equipa, o avião, o dinheiro, é como um mundo de fantasia.
Принесите деньги в мой офис завтра в полдень. Извините, что это звучит как требование,
Desculpem parecer tão exigente, mas estou convencido que esta é a melhor solução para todos envolvidos.
Придумал, как вернуть мои деньги?
Já faz alguma ideia de como arranjar o meu dinheiro?
У него есть список и отличный план, как превратить его в деньги, используя мой талант.
Ele tem a lista e um plano para transformá-la em dinheiro, aproveitando o meu talento.
- Я заработала эти деньги. - Как?
- Esse dinheiro, ganhei-o eu.
Ну, с тех пор, как они урезали мои часы в галерее. И я плачу деньги, чтобы жить над ней.
- Bom, desde que me reduziram as horas na galeria e estou a pagar uma renda para ter um tecto.
В нашей семье я одна зарабатываю деньги, и мы не можем больше жить так, как будто у нас две зарплаты.
Esta é uma família de um só salário. E não podemos viver como se tivéssemos dois.
Почему какая то девушка одетая как проститутка Дала тебе только что деньги?
Porque uma rapariga, vestida como uma prostituta, acabou de lhe dar dinheiro?
Как ты хочешь получить деньги?
Como quer o dinheiro?
Все эти деньги на школу, а как она пишет?
Todo este dinheiro para a escola e é assim que ela escreve?
Заработал деньги точно также, как и остальные первые семьи.
Ganhou o seu dinheiro como todas as primeiras famílias.
Лэндон собирался забрать деньги и сбежать с той длинноногой ассистенткой. Как же ее зовут?
O Landon ia pegar no dinheiro e fugir com a assistente pernuda.
Это как раз и был момент, когда деньги пропали из сейфа.
E então desapareceu dinheiro do cofre.
Да, хорошо, я заявил в полицию на Лиэма, после того как я выяснил, что он украл деньги папы. Я... Я был глупым ребенком.
Sim, chamei a polícia após descobrir que Liam roubou dinheiro do nosso pai Eu era um rapaz estúpido.
Я учу твоего сына торговаться, чтоб он понял, как же крайне неестественно тратить деньги.
Estou a ensinar o teu filho a cortar cabelo, para que ele perceba como é absolutamente desnaturado gastar dinheiro nisso.
Все кончится как только он получит деньги
Quando ele receber o dinheiro será "Game Over".
Будем говорить о том куда потратить деньги после того как вернем Келли
Falamos sobre o que vamos fazer com o dinheiro, após recuperar a Kelly.
Я знаю как трудно было заработать эти деньги но одних их недостаточно.
Os seus restos e aparas de carne nem sequer são suficientes para cumprimentá-la.
А как всё теперь? Идёшь в ларёк, делаешь ставку, и государство забирает твои деньги из-за игровой зависимости.
Aposta-se em cavalos em lojas de conveniência e o estado toma seu dinheiro em apostas à distância.
Тогда стоит вам напомнить, как бандиты зарабатывают свои деньги.
Talvez você precise ser lembrado de como os bandidos fazem dinheiro.
Но правда в том, что ты такая же пешка, как и я, подверженная влиянию многих людей, имеющих власть, деньги и твёрдое намерение уничтожить тебя.
A verdade é que você tão jogador como eu sou. Vulnerável a qualquer número de pessoas que têm o poder, o dinheiro, e a vontade para leva-lo ao chão.
Нам нужно знать, откуда взялись эти деньги и как Томас намерен их использовать.
Precisamos saber donde veio o dinheiro e como o Thomas tenciona usá-lo.
Как мы украдем эти деньги?
Como vais roubar este dinheiro?
Раз у тебя такие деньги, как они тебя из тюрьмы выпустили?
Se tens assim tanto dinheiro, como é que eles te tiraram da prisão?
деньги вперед 42
деньги вперёд 30
деньги 2909
деньги есть 103
деньги есть деньги 17
деньги у нас 16
деньги у меня 25
деньги давай 17
деньги здесь 31
деньги у тебя 30
деньги вперёд 30
деньги 2909
деньги есть 103
деньги есть деньги 17
деньги у нас 16
деньги у меня 25
деньги давай 17
деньги здесь 31
деньги у тебя 30
деньги нужны 25
деньги мои 21
деньги будут 19
деньги у меня есть 16
деньги не проблема 36
деньги пропали 25
деньги на бочку 19
деньги не имеют значения 20
как дела 13540
как день прошел 23
деньги мои 21
деньги будут 19
деньги у меня есть 16
деньги не проблема 36
деньги пропали 25
деньги на бочку 19
деньги не имеют значения 20
как дела 13540
как день прошел 23
как дела в школе 134
как дела на работе 51
как дела у тебя 20
как доехали 30
как дела сегодня 18
как дела дома 41
как думаешь 4835
как делишки 434
как делать свою работу 21
как долго 671
как дела на работе 51
как дела у тебя 20
как доехали 30
как дела сегодня 18
как дела дома 41
как думаешь 4835
как делишки 434
как делать свою работу 21
как долго 671
как дома 317
как день 64
как дети 237
как давно это было 139
как друзья 117
как дважды два 21
как далеко 76
как дурак 108
как друг 213
как давно 213
как день 64
как дети 237
как давно это было 139
как друзья 117
как дважды два 21
как далеко 76
как дурак 108
как друг 213
как давно 213
как дура 49
как другие 184
как дерьмо 68
как должно быть 92
как друга 59
как два пальца 59
как должно 48
как девочка 64
как держишься 56
как другие 184
как дерьмо 68
как должно быть 92
как друга 59
как два пальца 59
как должно 48
как девочка 64
как держишься 56