English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ К ] / Какова цель

Какова цель traduction Portugais

189 traduction parallèle
А пока, раз наша беседа носит такой непринуждённый характер, возможно, я могу поинтересоваться, какова цель маникюра сестры Франклин?
Entretanto, como tentamos discutir assuntos mais leves durante a recreação, talvez possa perguntar à enfermeira Franklin o propósito da sua'manicure'?
Например, какова цель вашей экспедиции?
Por exemplo, a natureza da vossa expedição.
Какова цель твоего существования?
Qual é o teu principal objectivo na vida?
Какова цель вашего визита?
Posso perguntar porquê?
- Какова цель? - А если надоест?
- E se estiver cansado?
Я хочу понять, какова цель ожидания в этой комнате.
Eu quero entender o propósito de esperar nesta sala.
Какова цель ваших грязных шуток?
Para que são essas piadas piolho?
- " какова цель этого похода?
E para onde vai.
Какова цель соразмерного удара?
Qual é a vantagem de uma resposta proporcional?
- Какова цель?
- Qual é a vantagem?
Какова цель моего сегодняшнего визита?
Por que razão vim eu cá hoje?
Какова цель этих вопросов?
Qual é o objectivo disto?
Какова цель вашего визита в Париж?
O que a traz a Paris?
Какова цель твоего сегодняшнего прихода сюда?
Qual era o seu propósito em vir aqui hoje?
Ну, какова цель исследования?
Qual é o objectivo do estudo?
Какова цель нашей беседы?
E o objectivo desta conversa é...?
- Какова цель ваших действий?
Qual é o propósito dos seus actos?
Какова цель нападения?
Qual é o vosso objectivo?
Подсудимый, какова цель Вашего четырехкратного проникновения в комнату потерпевшей?
Por que invadiu o quarto dela quatro vezes?
Сэр, если позволите, какова цель нашего задания?
Senhor, se me é permitido, qual é o nosso objectivo nesta missão?
Какова цель этого экзамена?
Qual é a finalidade deste exame?
Ты задумывался, какова истинная цель нашей жизни?
Alguma vez pensaste qual o verdadeiro objetivo de nossa vida?
Какова самая близкая возможная цель?
Novo alvo.
Какова твоя цель?
Qual é o teu objectivo?
Какова была твоя цель?
Qual era o teu objectivo?
Какова цель?
Reunir dados detalhados sobre a cobaia nova.
Какова была цель твоего первого визита в "ОДНОГЛАЗЫЙ ДЖЭК"?
Qual era o propósito da sua primeira visita ao Jack Um Olho?
Какова ваша цель?
Qual é o objetivo?
Какова твоя цель пребывания в армии?
Qual é o teu único propósito neste exército?
Скажите, месье Ли, какова, по-вашему, цель ссоры, затеянной Вашим отцом с родными вчера перед обедом?
Diga-me, M. Lee, qual lhe parece ter sido o motivo do confronto entre o seu pai e a família antes do jantar de ontem?
Месье Рено, какова была цель Вашей поездки в Сантьяго?
M. Renauld, qual era o objectivo da sua visita a Santiago?
Какова их цель?
Qual será o destino?
Какова ваша цель, вот в чем вопрос.
Qual é o seu propósito, é a questão.
- Какова твоя цель?
O que queres?
Тогда спрошу снова. Какова нравственная цель соразмерного ответа?
Volto a perguntar, qual é a vantagem de uma resposta proporcional?
- Какова его цель?
- Qual é o objectivo dele?
- Какова наша цель?
- Qual é o nosso objectivo?
Какова наша цель?
O que é o destino?
- Брось, какова его цель?
Vá, diga-me qual é o alvo.
Какова его истинная цель?
O verdadeiro alvo.
Я не знаю, какова ваша цель, я не терплю подобные вещи... Я предлагаю вызвать полицию
Nao sei quem se julga, mas eu sou pouco dado a esse tipo de coisas, sugiro que chamem a policia.
Какова их цель?
Qual é o objectivo deles?
Какова ваша цель?
Qual é a tua intenção?
Какова будет наша первая цель?
Qual é o nosso primeiro objetivo assim que descermos?
Я знаю, что он делает, какова его цель.
Eu sei o que ele está a fazer. O que ele está a tramar.
Какова цель Борна?
Qual é o objectivo de Bourne?
А какова же цель?
Qual é o interesse?
Но без веры, какова может быть Ваша цель?
Mas sem fé, qual poderá ser possivelmente o seu propósito?
"Не важно, каковы..." Нет, не так. "Не важно, о чем ты мечтаешь и какова твоя цель, думай о бублике, а не о дырке в нем".
"Independentemente dos teus sonhos e dos teus objectivos dá valor ao donut, não ao buraco."
И какова моя цель - я объясню им.
Explicar-lhes-ei o meu objectivo.
Я знаю, какова главная цель, Генерал.
Eu estou ciente do nosso objectivo final, General.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]