English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ К ] / Капитан сказал

Капитан сказал traduction Portugais

184 traduction parallèle
Мисс Ролингс, мне сам капитан сказал, что победа у нас много времени не займет.
Ainda agora, Sra. Rawlings, o próprio capitão disse-me que não estaremos ausentes por muito tempo.
Капитан сказал : каждая пустая деревня - мятежная, и должна быть сожжена.
E o capitão tinha dito : cada aldeia deserta é uma aldeia inimiga : deve ser queimada.
Капитан сказал, что нас спасут.
O capitão disse que temos possibilidades.
Капитан сказал нам ждать здесь, пока патруль не приедет.
O Capitão diz para esperarmos pela patrulha da Polícia.
Капитан сказал ждать здесь, и вы будете ждать здесь.
O Capitão disse para esperarem aqui.
Уверен, капитан сказал бы : "Забудьте, Боунс".
O Capitão diria muito simplesmente : "Esqueça, Bones."
- Капитан сказал, что его техники...
- O Capitão diz... - Ouvi-o.
Капитан сказал "немедленно", не так ли?
O Capitão disse "já", não disse?
Капитан сказал об этом.
O Capitão falou nisso.
Капитан сказал, что был бы рад познакомиться с тобой.
O comandante quer conhecer-te.
Капитан сказал сканировать окрестности на предмет пресной воды и растительности...
- A seguir ordens. O Capitão disse-nos para procurar água fresca e vegetação...
Капитан сказал, что скоро мы пересечем тропик Рака. Отлично!
O Comandante disse que vamos atravessar o Trópico de Câncer.
Капитан сказал :
O capitão disse :
Капитан сказал, что на вас свалили обязанность консультировать меня.
O Capitão disse que apareceria para me aconselhar.
Д-р Мид сказал, вы можете войти, капитан Батлер.
O Dr. Meade diz que já pode entrar.
Твой друг сказал мне, что ты дома, так что я не ждал тебя. Привет, капитан!
O teu amigo disse-me que estavas de volta, mas não contava que viesses tão depressa...
Капитан Грант нам сказал то же самое, когда мы выбросили его за борт в этом же самом месте, вместе с двумя его ручными матросами.
Isso mesmo disse o capitão Grant quando o pusemos no seu lugar com seus dois leais oficiais.
Капитан, д-р МакКой сказал, что вы потребовали бренди в лазарете и ушли с этой бутылкой.
O Dr. McCoy diz que o senhor exigiu este brandy na enfermaria.
Капитан, самозванец сказал мне, что произошло, кем он был.
Capitão, o impostor disse-me o que aconteceu, e quem ele era.
Капитан сказал, что он мертв. Он, точнее, оно шло за мной.
E ele... aquilo seguiu-me.
Я бы сказал, что нет, капитан. Нет признаков того, что оно может вызывать помехи такого рода.
Não há indicação de algo que causasse tal interferência.
Я бы сказал, капитан, что почти невозможно.
Na verdade, Capitão, diria que é impossível.
Я бы сказал, никаких, капитан.
Nenhumas.
- Я же сказал, что, согласно всем правилам, здесь командую я, капитан.
Assumi o comando, de acordo com todos os regulamentos.
Я же сказал, что я здесь командую и отдаю приказы, капитан.
Já disse que estou ao comando e dou eu as ordens, Capitão.
Ну, я бы сказал иначе, капитан, но таковы факты.
Não o colocaria nesses termos, Capitão, mas são esses basicamente os factos.
Конечно, я бы сказал, капитан Кирк заслуживает свой корабль.
Claro, diria que o Capitão merece a nave que tem.
Капитан, мелькотианец сказал, что способ будет скопирован с вас.
- Ele disse que o Capitão é o padrão.
- Я бы сказал, нет, капитан.
Não sei dizer, Capitão.
Я бы сказал, капитан, что М-5 способен позаботиться не только о корабле, он способен позаботиться и о себе.
Parece que o M-5 não só é capaz de tomar conta da nave, como também é capaz de cuidar dele mesmo.
Разве не именно это сказал капитан Кирк перед уходом?
Não foi o que o Capitão Kirk disse, antes de partir?
Какой-то известный кардиохирург из Бостона сказал конгрессмену, что спасти его сына может только капитан Джон МакИнтайр.
Parece que um cirurgião do coração em Boston disse ao congressista que o único homem para lhe tomar conta do filho é o Capitão John Mclntyre.
Я сказал, я ничего не вижу, капитан.
Não vejo nada, Capitão.
Ты что, не слышал, что сказал капитан?
Não ouviste o que o Capitão disse? Faz a mochila!
Я бы сказал, что это логическое предположение, капитан.
Diria que é uma assunção lógica, Capitão.
Тебе так Капитан Кули сказал?
Foi o que o Capitão Cooly lhe disse?
Капитан Спок сказал, что это займет два дня.
O Cap. Spock disse que seriam 2 dias.
Я сказал тебе, капитан, что я собираюсь сделать.
Vou-te dizer o que vou fazer, capitão :
Но капитан Гастингс сказал мне, что Вы берёте недорого.
Mas o Capitão disse-me que os seus honorários são razoáveis.
который сказал, что капитан Майкл Суини...
- Tal foi negado pelo...
Капитан Фон Линерау сказал...
O Capitão von Lerenau disse...
Он сказал, что очень Вами гордится, тем, что Вы капитан "Энтерпрайза".
Me disse que estava muito orgulhoso de que fosse capitão da Enterprise.
- сказал капитан Гастингс.
Hastings. "
Я хотел, но капитан Говард сказал, что я безответственный
Queria, mas o Comissário Howard disse que eu era irrespon Até disse "cano roto".
Во время последнего выхода на связь... Майор Дикинс сказал что капитан Хейл потерял управление.
Na última transmissão, o Major Deakins disse que o Capitão Hale perdera controlo.
Во время последней связи с землей перед аварией, Майор Дикинс сказал, что капитан Хейлс потерял управление.
Na sua última transmissão, Major Deakins disse que o Capitão Hale perdeu-o.
Слушай, спасибо за заботу, но, как сказал капитан, я сам могу о себе позаботиться.
Olha, agradeço a tua preocupação e isso mas tal como o Comandante disse, eu sei tratar de mim.
Капитан, Джейк сказал, что вы хотите меня видеть.
Capitão, o Jake disse que queria ver-me.
А кто сказал, что мы не их Мудрецы, капитан?
E quem disse que não somos os Sageanos deles, Capitã?
Как сказал капитан Сиско - Бэйджор надо оставить в стороне от битв.
Como disse o Capitão Sisko... Bajor deve ser mantido separado do conflito.
- Что сказал капитан?
- Que disse o Capitão?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]