Кем я хочу быть traduction Portugais
130 traduction parallèle
Сэр, я знаю, кем я хочу быть, когда вырасту. Копом.
Sr., eu sei o que quero ser quando for grande, um polícia!
- Знаете, кем я хочу быть?
Sabem o que eu quero ser quando for grande?
Ты единственная с кем я хочу быть.
És a única pessoa com quem quero estar.
Папа, я должен быть тем, кем я хочу быть. А не тем, кем ты меня видишь.
Pai, eu tenho que ser quem eu quero ser, não quem você quer que eu seja!
Но это не то, кем я хочу быть.
Sim.
Знаете, я тут подумал и понял, что Джеки единственная, с кем я хочу быть.
Ouve, eu reflecti um pouco, e conclui que a Jackie é a única rapariga com quem quero estar.
Только я меньше всего знаю, кем я хочу быть.
Eu só não sei quem sou suposta ser.
Ты единственный, с кем я хочу быть.
É contigo que quero ficar! De onde sou, não seríamos aceites.
Думаю, я поняла, кем я хочу быть, когда повзрослею.
Acho que já descobri o que quero ser quando crescer.
И того, кем я хочу быть.
Com quem tenho de estar.
"она та, с кем я хочу быть".
"É com ela que eu quero estar".
Это тот, кто я есть, тот, кем я хочу быть.
É quem eu sou, quem quero ser.
Я хочу на время перестать быть собой и побыть кем-то еще.
Quero sair de mim por um tempo, ser outra pessoa.
Я буду той, кем хочу быть.
Serei o que quiser ser.
Я хочу быть тем, кем хочу.
Deve ser isso que eu quero.
Я хочу быть с кем-то, кто мне глубоко небезразличен от кого у меня бьется сердце. От кого я просто...
É que, quero alguém que faça algo por mim, que me faça bater o coração, que... que me faça...
Я не хочу быть тем, кем я был до отъезда!
Não quero ser o que era quando parti.
Николь, я не хочу быть той, кем меня считается Сэм Макферсон.
Nicole, eu não quero ser a pessoa que a Sam pensa que eu sou.
Я не знаю, кто я, зачем живу, и понятия не имею, кем хочу быть.
Não tenho identidade, nem sei o que ando a fazer nem quem quero ser.
Я хочу быть кем-нибудь полезным, вроде помощника учителя, или охранника тюрьмы, или сценариста фантастических мультфильмов.
Quero ser algo útil, como assistente de professor, ou guarda prisional ou escritor de banda desenhada de ficção.
есть тот, с кем я действительно хочу быть.
Há alguém com quem realmente quero estar... ( estupido )
Перестань пытаться быть тем, кем, как ты думаешь, я хочу тебя видеть и будь просто самим собой.
Tens que parar de tentar ser o que pensas que eu quero que tu sejas... E apenas, tipo, seres tu mesmo.
- И я не хочу быть просто кем угодно.
- E eu não quero ser qualquer um.
Я не желаю притворяться тем, кем и не хочу быть.
Não estou feliz fingindo algo que não quero ser.
Потому что каждый раз, когда ты строишь из себя того, кем не являешься, я, по крайней мере, знаю, где точно не хочу быть. Хорошо.
Óptimo.
- Вести себя глупо. - Быть тем, кем я хочу.
E parva Ser o que eu quiser ser
Я могу быть тем, кем хочу. Я могу сказать то, что я хочу. Я могу петь то, что хочу.
Posso ser quem eu quero, posso dizer o que quero, posso cantar o que quero.
Я не хочу быть плохим пленником или кем-то еще, но Коля собирается убить одного из моих людей, если я не включу эту штуку вовремя, поэтому...
Não quero ser mau refém, mas o Kolya vai matar um dos meus se eu não ponho isto a funcionar.
Теперь я точно знаю, кем хочу быть.
Agora eu sei quem eu quero ser.
Знаете, мистер Бернс, я тот, кем хочу быть.
É óbvio, Sr. Burns, que sou aquilo que muito bem quiser.
Всю свою жизнь я не представлял, что я должен делать, кем я должен быть, если я хочу иметь собственную судьбу...
A minha vida... não faço ideia do que devo fazer, o que devo ser, se tenho um destino traçado...
Так что, если мне предстоит провести здесь еще 15 лет, я хочу быть тем, кем я был.
Então, se vou passar os próximos 15 anos aqui, quero voltar a ser o homem que era.
Я хочу быть последней, с кем ты занимался любовью в этой кровати.
Queria ser a última pessoa com quem fazias amor nesta cama.
Я не хочу заставлять тебя быть тем, кем, я считаю, ты должен быть.
Não quero forçar-te a ser o que eu penso que deves ser.
Потому что я не хочу быть ни с кем, кроме тебя!
Porque... - Merda!
Я наконец знаю, кем хочу быть, когда вырасту.
Finalmente sei o que quero ser quando crescer.
Я хочу сказать, ты можешь быть тем, кем захочешь.
Quero dizer, tudo o que queiras, tu podes ter.
Я хочу сказать, тебе же хочется бы частью мира, где ты действительно можешь быть кем-то, правда?
Quero dizer, gostarias de fazer parte de um mundo onde pudesses realmente ser alguém, não gostarias?
"'Наконец я знаю, кем я действительно хочу быть.
Enfim sei o que eu realmente quero ser.
Иногда я хочу быть кем-то, с кем ты можешь побеседовать по-настоящему.
Às vezes quero ser alguém com quem se possa ter uma conversa.
Итан, я хочу быть с тобой, ни с кем больше.
Ethan, eu quero estar contigo, e com mais ninguém. Então acho que deves contar-lhe sobre nós.
Я и не хочу быть ни с кем, только с Бет.
Não quero estar com mais ninguém, só com a Beth.
Я начинаю пытаться понять, что я хочу делать, кем я хочу быть, знаешь?
Sabe?
Я никогда не сомневался, кем хочу быть.
Eu sabia quem queria ser.
Я скажу тебе, кем хочу быть.
Já te digo onde quero ir.
Я не хочу быть кем-то другим.
Não quero fingir ser outra pessoa que não eu.
Я не хочу быть с кем-то еще.
Não quero ir com outras pessoas.
Он мне никто, и даже если бы был это неважно. Я ведь не хочу ни с кем быть.
E, mesmo que fosse, não importa, porque não quero andar com ninguém.
Ты должна позволить мне быть тем, кем я хочу.
Tens que deixar as coisas correr como têm que ser.
Но я хочу быть кем-то большим.
Mas quero ser mais que isso.
Я хочу быть кем угодно, но только не другом.
É a última coisa que quero que sejamos.
кем я хочу стать 18
кем я была 56
кем я буду 21
кем я стал 48
кем я являюсь 83
кем я был 122
кем я не являюсь 45
кем я стала 19
кем я стану 24
кем являюсь 26
кем я была 56
кем я буду 21
кем я стал 48
кем я являюсь 83
кем я был 122
кем я не являюсь 45
кем я стала 19
кем я стану 24
кем являюсь 26