English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ К ] / Которого вы убили

Которого вы убили traduction Portugais

49 traduction parallèle
Она сказала : "Отдайте моего ребёнка, которого вы убили."
Ela disse-lhe : "Devolve-me a filha que me mataste."
Человек, которого вы убили.
O homem que se acusa de ter matado.
Парень которого вы убили его брат. Лиди! Я сказал не беспокоится.
Eu trato da parte que me cabe.
Имя произнесенное человеком, Которого Вы убили!
Um nome dito por um moribundo! Um homem cuja morte causou!
Нет, сука, я говорю про парня, которого вы убили.
NÃO ISSO! FALO DO HOMEM QUE MATARAM!
A кто это? Знaeшь, пожилой мужчинa, которого вы убили в подзeмкe.
Sabes, o Sr. Atwell, o bom homem que tu e os teus amigos mataram no túnel.
Это тот же пистолет, из которого вы убили Мартина Кетеринга, верно?
É a mesma arma com a qual matou Martin Kettering, não é? - O que fazia no meu fato?
А снайпер которого Вы убили?
Senhora, quem é o homem que levou o tiro?
Тимоти Картера, которого вы убили, поскольку он являлся Красным Джоном.
Timothy Carter, que você matou porque era o Red John.
Тот пацан с улицы, которого вы убили?
Que o menino de rua que você matou?
Мне нужен мёртвый Сын за Девятку и копа, которого вы убили.
Preciso de um Son morto, pelo Niner e o polícia que vocês mataram.
Новый хозяин заменил того, которого вы убили.
Um novo Senhor substituiu aquele que você matou.
А теперь поговорим о его человеке, которого вы убили.
Agora, vamos falar sobre o homem dele, que tu mataste.
Вы сказали мне, что человек, которого вы убили потянулся за оружием
Disseste-me que o homem que mataste ia pegar numa arma.
ДаниэльДжонсон был американским гражданином, которого вы убили в Пакистане в 2002 году.
Daniel Johnson era um cidadão dos EUA que assassinou no Paquistão em 2002.
Мужчина, которого вы убили, не был вашим сыном.
O homem que matou não era o seu filho.
Это духи погибших шахтёров, и ваш муж, которого вы убили, был шахтёром!
Estes são espíritos de mineiros mortos! E o teu marido, que mataste, era um mineiro!
Кто это? Ну тот парень, которого вы убили и порезали на органы?
- O homem que você matou e dividiu em partes.
Сколько лет было ребёнку, которого вы убили сегодня?
Quantos anos tinha a criança que assassinou hoje?
Луис Варгас, охранник, которого вы убили два дня назад.
Luis Vargas, o segurança que matou faz duas noites.
Человек, которого вы якобы убили, это тот, кого я стукнула по голове задником своей прогулочной туфли.
O homem que pensou ter morto, foi aquele em cuja cabeça bati com o salto de couro dos meus sapatos de marcha.
Знали ли вы того человека по имени Слоун, здешнего пациента, которого убили ножом на кухне?
Sabia que um paciente daqui, Sloan... foi morto com uma faca na cozinha?
Жаль, Синди, но это не тот парень, которого вы убили.
Lamento, não é o homem que vocês mataram.
Скорее всего, он также знает, что Бен, человек, которого вы привели в его организацию, был с передатчиком, когда его убили.
Provavelmente também sabe que o Ben, o homem que trouxe para a organização, tinha uma escuta quando foi morto. Pare. Porque...
Парень, которого убили в Шерон Апартментс, в газетах пишут, он был ещё жив, когда вы его нашли.
Aquele tipo, o que morreu nos apartamentos Sherone, os jornais diziam que ainda estava vivo quando o encontrou.
А Вы посылаете своего работника сбить мать-одиночку, чтобы потом быть за это застреленным полицейским, дочь которого Вы... -... убили до этого.
E agora tens um empregado que tentou arrumar com uma simples mãe e acabou com um tiro na cabeça pelo mesmo polícia que antes tinhas posto de luto.
Избиты, точно так же как и парень, которого вы убили.
Espancados, como o tipo que matou.
Знаете, с одной стороны нечестно, что вас выпустили домой только за то, что вы дали имя человека, которого уже убили до этого.
Parece injusto conseguir voltar para casa por nos dar o nome de um homem que acabou de morrer.
Карл Элаис - ваш незаконнорожденный сын, которого вы бросили гнить в системе приемных родителей, после того, как почти 40 лет назад, вы убили его мать.
Carl Elias, o filho bastardo que deixou apodrecer no sistema depois de matar a mãe dele há quase 40 anos.
Человек, убивший Панцера, хотел, чтобы все указывало на Красного Джона, в которого вы стреляли и убили этой весной.
O homem que matou o Panzer queria parecer-se com o Red John. Que atiraste e mataste na primavera.
То есть, вы утвердажете, что его убили ядом, которого никто не изобретал.
Está a dizer que foi morto por um veneno que ninguém inventou.
Вы даже не знали человека, которого убили.
Nem conhecia o homem que matou.
Итак, Пол, вы обогнали бегуна, которого затем убили.
Paul, ultrapassou um corredor que foi depois assassinado.
После убийства у вас есть 10 минут, чтобы вернуться в эту комнату и дотронуться до голограммы человека, которого вы, по вашему мнению, убили.
Depois de matarem alguém, têm 10 minutos para voltar a esta sala e tocar no holograma da pessoa que pensam ter matado.
Я человек, которого вы убили.
Sou o homem que assassinou.
Я всё думал, почему вы не стали упражняться на глазах того парня, которого убили в Берлине.
Gostava de saber por que não testou no homem que matou em Berlim.
И моего сына, которого вы сегодня убили.
O meu filho que mataste hoje.
А потом вы нашли доктора Суна, которого убили свои же,
- E encontrou o Dr. Soong morto. Provavelmente, assassinado pelos chineses,
- Я смею, потому что я сын человека, которого вы чуть не убили.
- Atrevo-me porque sou o filho do homem que quase matou.
Вы вместе работали над одним делом, из-за которого его убили?
Estás no mesmo caso que o fez ser morto?
Если вы думаете, что я буду плакать из-за трусливого актеришки, которого убили, вы глубоко заблуждаетесь.
Se acham que vou derramar alguma lágrima por algum actor meia leca que foi morto, estão infelizmente enganados.
Хорошо. Вы сознаете, что пистолет, который вы прятали, "Ругер LC9", такой же, как тот, из которого убили Трэвиса?
Bem, você percebe que a arma que você estava a esconder, a LC9 Ruger, é exatamente a foi usada para matar o Travis?
Вы про того Рики, у которого дочку убили?
O Ricky cuja filha foi assassinada? Sim.
Вы убили мальчика, которого я растила.
- Matou o rapaz que ajudei a criar.
Думаю, пришёл черёд нашей первой официальной жертвы, вы все знаете и любите бедного мальчика-богача, родителей которого убили в переулке, моего любимого добровольца.
Todos vós conhecem e adoram este pobre rapaz rico cujos pais foram mortos numa viela e o meu voluntário preferido.
Молодой трейдер, которого вы с коллегами подставили и убили.
O jovem corretor que você e os seus colegas incriminaram e mataram.
Кто тот человек, которого вы чуть не убили?
Quem é esta pessoa que quase matou?
Вот почему отец съел его порцию, а вы убили человека, которого любите.
E foi por isso que o pai comeu a comida dele, e que tu mataste o homem que tu adoravas.
Тогда вы должны быть готовы сказать нам, где мы найдем 45-й, из которого убили Ребекку Кларк.
Então deve ser capaz de nos dizer onde encontramos a.45 que matou a Rebecca Clark.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]