English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ К ] / Куда они ведут

Куда они ведут traduction Portugais

38 traduction parallèle
Но он не сказал тебе, куда они ведут.
Mas ele não te disse para onde é que eles te levam.
Куда они ведут.
Onde eles vão.
Есть идеи, куда они ведут?
Alguma idéia de onde eles levam? Ainda não.
Странно, но пойдет. И куда они ведут?
Indícios que levam aonde?
- комната, куда они ведут, пуста. - Так что...
Pois, mas de acordo com os projectos, a sala à qual eles conduzem está vazia.
Давай посмотрим, куда они ведут.
Vamos ver onde é que elas foram.
Джон! Джон, куда они ведут меня?
John, John, para onde me levam?
Не смей идти за мной. Куда они ведут Саида?
Não me sigas. lovesick, kakko, valfadinha gugasms e celsojp
Если тебе не нравится, куда они ведут, то жаль.
Isso é o Kramer a falar.
- Куда они ведут её?
Para onde estão a levá-la?
Давай проверим, куда они ведут.
Vamos ver para onde elas vão.
Куда они ведут?
Para onde estão a levá-los?
Посмотрим, куда они ведут.
Vejam onde eles levam.
Мы следуем приказам, и неважно, куда они ведут, пусть даже на смерть.
Seguimos ordens, não importa onde elas nos levem, mesmo até à morte.
Найдите слабые места и узнайте, куда они ведут.
Encontrem as falhas e verifiquem onde vão dar.
Ты, наверное, совсем не видишь, куда они ведут.
Talvez não consigas ver o fim dela.
Эти туннели... Куда они ведут?
Estes túneis, aonde vão dar?
Я вижу улики и то, куда они ведут, но он видит историю ".
"Eu vejo as provas, aonde ela nos irá levar, mas ele vê a história."
И ты сказала идти туда, куда они ведут, и вот куда они ведут...
E tu disseste para eu segui-las onde quer que me levem, e aqui é onde me levam...
В Централ Сити они разбросаны по всему городу, а их аналоги в моём мире – нет. И ты знаешь, куда они ведут?
A diferença é que as fendas em Central City estão espalhadas pela cidade toda, enquanto no meu mundo não estão.
Куда они их ведут?
Para onde os estão a levar?
Куда они нас ведут?
Para onde nos estão a levar?
Они явно куда-то ведут.
Linhas de energia. Têm que ir ter a algum lado.
И куда же они ведут вас?
E onde o estão a levar, exactamente?
Куда они его ведут?
- Para onde o levam?
Быстрей! Сэр, куда они нас ведут?
Senhor, para onde acha que nos estão a levar?
Куда они черт возьми нас ведут?
Para raio de aonde nos estão a levar?
( Нико шепотом ) Куда, черт побери, они нас ведут?
Mas para onde raio eles nos estão a levar?
Похоже, они ведут туда, куда нам надо.
Podem levar-nos ao lugar certo. Merda!
Да, они ведут куда угодно.
- Sim, vão para todo o lado.
Куда они ведут?
Onde é que isto nos leva?
Куда я иду? Куда они меня ведут?
- Aonde é que estão a levar-me?
Куда они ведут?
Aonde vão dar?
Кажется я знаю, куда они ее ведут, и могу показать.
Nem pensar... acho que sei para onde irão levá-la. e, posso-te mostrar.
Они ведут из пещеры куда-то в леса, и... следующее, что я помню - вы нашли меня.
Que vão dar a uma caverna algures no bosque, e... quando dou por mim, encontraste-me.
Потом выяснилось, что они торгуют через чат, так что мы идём туда, куда они нас ведут.
E depois percebemos que eles trocavam coisas no chat. Nós vamos onde o comportamento do utilizador nos levar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]