Куда они направляются traduction Portugais
76 traduction parallèle
- Куда они направляются?
- Em que direção seguem?
Они даже не узнают куда они направляются.
Nem saberiam para que lado estariam virados.
- Более важно то куда они направляются?
- Donde vieram estes gajos? - Interessa é para onde vão.
- Куда они направляются?
- Para onde se dirige?
Куда они направляются?
Aonde vão eles?
Возможно, это означает, что где-то здесь находится их корабль и они не хотят, чтобы кто-нибудь определил, куда они направляются.
Provavelmente significa que eles têm uma nave lá fora... e que não querem que ninguém saiba para onde eles estão a ir.
- Куда они направляются?
- Para onde vão?
- Куда они направляются?
- Para onde se dirigem?
Куда они направляются? Если они сохранят направление и скорость, они будут на нашей планете через две недели.
Neste rumo e a esta velocidade, estão aqui dentro de duas semanas.
- Точно. Куда они направляются?
Para onde se dirigem?
- Я знаю, куда они направляются. - Ты видел Магнито?
- Viste o Magneto?
Нам не сказали, куда они направляются.
Não sabemos para onde vão...
Единственная наша зацепка - мы знаем, куда они направляются.
A única pista que temos, é que sabemos para onde esses gajos estão a ir.
Надо узнать куда они направляются.
Temos de saber para onde vai aquela caravana.
Будет не лишним узнать, куда они направляются
Não era má ideia descobrir para onde eles se dirigem.
Есть идеи, куда они направляются?
- Sabes para onde se dirigem?
Но куда они направляются?
Mas para onde estão a ir?
Вы должны выяснить, куда они направляются.
Para ficarmos a saber por onde vêm...
И куда они направляются?
Para onde?
Известно, куда они направляются?
Sabe para onde vão?
Мне кажется, я знаю, куда они направляются.
Penso que sei para onde eles vão.
Если мы арестуем Стрингера, он нам из никогда не сдаст. Так куда они направляются?
Se prendermos o Stringer, ele nunca as dará.
Интересно, куда они направляются.
Pergunto-me para onde vão.
И все они, вероятно, подписали липовое соглашение о неразглашении, так что никто не знает, куда они направляются.
Devem ter assinado um falso contrato de confidencialidade para que ninguém soubesse para onde iam.
У двух людей гораздо больше шансов избежать встречи с ней, особенно если она не знает, куда они направляются.
Dois homens sozinhos têm muito melhor hipotese de a evadir, especialmente, se ela não souber onde estão dirigidos.
- Куда они направляются?
- Aonde eles estão indo, mãe?
Куда они направляются?
- Adeus? Aonde é que vão?
Ага. А кто-нибудь из них упоминал, куда они направляются?
Algum deles mencionou onde iam em algum momento?
Но там, куда они направляются, их ждёт исчезновение.
Mas cada uma está a fluir para a extinção.
Я могу сказать тебе куда они направляются.
Poderia dizer-lhe para onde se dirigem.
Она сказала, куда они направляются?
Ela disse para onde iam?
Скажи-ка нам, куда они направляются? Не знаю.
Porque é que não nos dizes para onde é que estão a ir?
Как только мы узнаем, куда они направляются, мы их перехватим.
Assim que soubermos para onde vão, talvez os consigamos interceptar.
Есть идеи, куда они направляются?
Alguma ideia para onde eles vão?
Подожди здесь. Мне нужно проследить, куда они направляются.
- Espera aqui, vou ver para onde vão.
Куда они направляются?
Onde é que eles foram?
Куда они направляются с этим кейсом?
Aonde vão com aquela mala?
Я, вероятно, не знаю, где наши друзья. Но я знаю, куда они направляются.
Não sei onde eles estão, mas sei para onde vão.
- Может они просто куда-то направляются.
- Talvez estejam de passagem.
Они, конечно, куда-то направляются
Certamente, vão para algum lugar.
Куда они направляются?
Para onde se dirigem?
Возможно, они направляются куда-то конкретно.
Podem ir em direcção a algum sítio em particular.
Куда они все направляются?
- Para onde vão eles?
Куда они направляются?
Aonde é que eles vão?
Они не всегда попадают туда, куда направляются, особенно старые особи.
Eles nem sempre se orientam, especialmente os mais velhos.
Сейчас они направляются к своему человеку снаружи. Ну куда?
Seja quem for o homem cá fora, é para onde se estão a dirigir agora.
Они говорили, куда направляются?
- Disse para onde foram?
Они сказали, куда направляются?
Eles disseram para onde vão?
Сейчас они знают, куда направляются.
Agora, eles sabem onde vão.
- Они направляются вниз. - Куда?
- Eles estão a seguir para lá.
Они с Марселем направляются прямо туда, куда вы собрались.
Ele e o Marcel dirigem-se para onde vocês querem ir.
куда они поехали 67
куда они идут 40
куда они направлялись 21
куда они пошли 143
куда они едут 42
куда они 27
куда они ведут 18
куда они делись 147
куда они ушли 70
куда они побежали 20
куда они идут 40
куда они направлялись 21
куда они пошли 143
куда они едут 42
куда они 27
куда они ведут 18
куда они делись 147
куда они ушли 70
куда они побежали 20
куда они отправились 21
куда они подевались 41
куда они направились 57
куда мы поедем 91
куда ты идешь 1283
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
куда ты пошёл 73
куда мы идем 655
куда мы идём 344
куда они подевались 41
куда они направились 57
куда мы поедем 91
куда ты идешь 1283
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
куда ты пошёл 73
куда мы идем 655
куда мы идём 344
куда ты пойдешь 122
куда ты пойдёшь 61
куда вы идете 300
куда вы идёте 131
куда ты меня везешь 31
куда ты меня везёшь 25
куда мы пойдем 87
куда мы пойдём 38
куда ты меня ведешь 47
куда ты меня ведёшь 30
куда ты пойдёшь 61
куда вы идете 300
куда вы идёте 131
куда ты меня везешь 31
куда ты меня везёшь 25
куда мы пойдем 87
куда мы пойдём 38
куда ты меня ведешь 47
куда ты меня ведёшь 30
куда идешь 185
куда идёшь 115
куда он пошел 228
куда он пошёл 106
куда он ушел 105
куда он ушёл 54
куда она идет 30
куда она идёт 20
куда вы меня ведете 52
куда вы меня ведёте 36
куда идёшь 115
куда он пошел 228
куда он пошёл 106
куда он ушел 105
куда он ушёл 54
куда она идет 30
куда она идёт 20
куда вы меня ведете 52
куда вы меня ведёте 36