English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ М ] / Машина времени

Машина времени traduction Portugais

233 traduction parallèle
Это - машина времени. Корабль.
Que a minha nave é mais do que apenas isso.
Моя машина времени работает на энергии из того же источника.
A minha máquina do tempo usa a mesma fonte.
Будь у нас машина времени Герберта Уэллса, мы бы смогли понять, на самом деле работает история.
Se tivéssemos a máquina de H.G. Wells, talvez pudéssemos compreender como a história realmente funciona.
Ты один знаешь, как работает твоя машина времени.
É o único que sabe como funciona a máquina do tempo.
Машина времени?
Máquina do tempo?
У меня машина времени.
Tenho uma máquina do tempo.
Дженнифер... не знаю, как тебе объяснить, но... это машина времени.
Jennifer... não sei como te hei-de dizer isto, mas estás numa máquina do tempo.
А вдруг машина времени попадет в чужие руки?
Imagina se a máquina do tempo caísse nas mãos erradas?
— огласно карте, машина времени замурована в боковом штреке.
De acordo com isto, o veículo está encerrado num túnel lateral.
Ёто означает, что машина времени за этой стеной!
A máquina do tempo deve estar do outro lado desta parede!
Мне нужна машина времени с громким радио Что заберет меня туда, куда я иду.
Preciso de uma máquina do tempo com rádio alto para me levar para onde vou.
Итак, моя машина времени готова к первому испытанию.
Agora a minha máquina do tempo está pronta para experi ências.
Машина времени наконец заработала, а?
Puseste a máquina do tempo a trabalhar?
Машина времени!
É uma máquina do tempo!
Машина времени.
Uma máquina do tempo.
Машина времени готова!
O meu aparelho está completo!
Одна эта чертова машина времени отняла у меня пятнадцать лет.
Só aquela maldita máquina do tempo custou-me 15 anos.
- Машина Времени была написана Х Г Уэлсом в 1894.
- A máquina do tempo, foi escrita por H.G. Wells em 1984.
- У каждого есть собственная машина времени, не так ли?
- Todos nós temos as nossas máquinas do tempo, nao é?
Это моя машина времени.
E a minha máquina do tempo.
Слушай, будь у меня машина времени, я бы всё исправила, но её нет.
Olha, se eu pudesse voltar em uma máquina, eu voltaria. Mas não posso.
- Это как машина времени.
- É como uma máquina do tempo.
Это машина времени, Наполеон.
É uma máquina do tempo, Napoleon.
Моя машина времени работает.
A minha máquina do tempo funciona.
Что... у нее есть машина времени, чтобы мы могли вернуться и все исправить?
Tem uma máquina do tempo para voltarmos atrás e desfazermos tudo?
Да, вопрос в том, где машина времени сейчас?
- Pois. A questão a colocar é : onde é que está a máquina do tempo?
- Это машина времени.
- Isto é uma máquina do tempo.
Это машина времени.
É uma máquina do tempo.
Будь у меня машина времени, я бы не отправился в 1987, тут ничего особенного.
Se tivesse uma máquina do tempo, nunca pensaria que 1987 fosse especial.
- У нас есть машина времени.
- Temos uma máquina do tempo. A sério.
Я не об этом. Ну хорошо, у вас есть машина времени.
Tudo bem, tendes uma máquina do tempo.
Видимо, так нельзя. Но у тебя есть машина времени.
Quero dizer, claro que não podes, mas tens uma máquina do tempo.
Мама, ты забываешь, что это машина времени.
Mãe, estás a esquecer-te. É uma máquina do tempo.
У нас есть машина времени.
Temos uma máquina do tempo.
Машина времени пульсирует.
A máquina do tempo vibrou.
У нас есть машина времени, мы можем отправиться в прошлое и достать МНТ.
Temos uma máquina do tempo. Podemos voltar atrás e ir buscar o MPZ.
Ну, у нас есть машина времени, и мы можем все проверить.
Temos uma máquina do tempo. Podíamos ir ver.
Это односекундная машина времени, о которой я тебе говорил.
Não. Essa é máquina do tempo de um segundo que te falei.
Машина времени здесь.
A máquina do tempo está aqui.
машина времени, для путешествий во времени.
Uma maquina de tempo, para viajar no tempo.
Не, херня. машина времени стоит 20.
Vai à merda. A máquina do tempo custa 20.
- Но, чувак, ты же сказал что есть машина времени, так. - Да.
Mas tu disseste que havia uma maquina do tempo, não foi?
Да, сейчас есть машина времени, которая может нас вернуть в прошлое... но тогда ее еще не было.
Há uma máquina do tempo que nos pode levar de volta para o passado. mas não havia máquina do tempo nessa altura, portanto...
апгрейду пофиг когда была машина времени.
Gradduado não quer saber onde está a máquina.
Ладно, а если машина времени не работает?
Ok? E se a máquina do tempo não funciona?
Так, ты знаешь где машина времени?
Ok, sabes ou não onde fica a máquina do tempo?
Ой, мне нужна машина времени, я хочу домой. .
"Eu quero ir para a máquina do tempo, eu quero ir para casa".
"МАШИНА ВРЕМЕНИ. Обнаружена рабочим из Лондона два года назад. Эта" Машина времени " разработана и построена Уэллсом, но неизвестно, работала ли она.
A MÁQUINA DE TEMPO DESENHADA POR WELLS QUE NUNCA FUNCIONOU.
Это машина повторения времени.
É uma máquina do tempo.
Это было посреди пустыни, в самом нигде, на дороге в Вегас, ну знаешь, время от времени останавливается машина, чтобы заправиться.
Foi no meio do deserto, no meio do nada, mas a caminho de Las Vegas, por isso, de tempos a tempos, um carro aparecia para abastecer.
Это машина для путешествий во времени.
É a minha máquina de viajar no tempo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]