English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ М ] / Мне нужно позвонить

Мне нужно позвонить traduction Portugais

425 traduction parallèle
Мне нужно позвонить жене.
Tenho que ligar para minha esposa.
Мне нужно позвонить кое-кому.
Tenho que ligar a uma pessoa.
Сначала мне нужно позвонить.
Só tenho que telefonar.
Мне нужно позвонить.
TEnho de telefonar.
- А вы кто? Мне нужно позвонить.
Preciso de telefonar.
Срочно. Мне нужно позвонить.
- Preciso de telefonar!
Мне нужно позвонить в Англию.
- Tenho de telefonar para Inglaterra.
— Мне нужно позвонить.
- Fazer um telefonema.
Мне нужно позвонить своему агенту.
Preciso de telefonar ao meu agente.
Мне нужно позвонить своей жене.
Vou ligar à minha esposa.
Мне нужно позвонить в больницу!
Depois vou para o hospital.
Мне нужно позвонить моей жене и детям.
Tenho de telefonar à minha mulher e filhos.
Я вынужден прервать нашу интереснейшую игру. Мне нужно позвонить старшему инспектору Джеппу.
Temos de abandonar este jogo tão interessante e telefonar ao Inspector Japp.
- Извините, мне нужно позвонить.
- Quero fazer uma chamada.
– Но мне нужно позвонить, так то...
- Mas tenho de fazer uma chamada.
В этой ситуации надо разобраться. Мне нужно позвонить.
Tenho a certeza de que isto pode ser resolvido... se eu pudesse telefonar.
- Мне нужно позвонить.
- Vou telefonar.
Мне нужно позвонить в округ Колумбия.
Tenho de telefonar a D.C.
Мне нужно позвонить Эвану.
Tenho que ligar ao Evan.
Займись этим Мне нужно позвонить жене
Podes tratar disto? Tenho de telefonar à mulher.
Мне нужно позвонить.
Tenho de sair. Até logo.
Мне нужно позвонить, заправься.
Tenho que fazer um telefonema. Seu cromo.
Мне нужно позвонить 7-34, чтобы доставить свои вещи обратно к тебе?
Chamo as mudanças para levarem as minhas coisas para tua casa?
Мне нужно позвонить маме и задать ей вопрос по готовке левой рукой.
Tenho de ligar à minha mãe e fazer uma pergunta de culinária para canhotos.
- Моя машина сломалась и мне нужно позвонить- -
- O meu carro avariou e só preciso de ligar...
- Только сначала мне нужно позвонить.
Deixem-me só fazer um telefonema rápido, está bem?
Pronto? – Мне нужно позвонить в отель "Гольдони".
Por favor, ligue-me ao Hotel Goldoni.
Мне нужно позвонить.
Tenho de fazer uma chamada.
Мне нужно позвонить Харли.
Preciso de ligar ao Harley.
Мне нужно позвонить Мэрион.
Preciso ligar para Marion.
Мне нужно позвонить Мэрион.
Tenho que ligar para Marion.
Мне нужно позвонить в Лос-Анджелес. Телефон 310-555-6212.
O número é : 310-555-6212.
- Мне нужно позвонить.
Tenho de telefonar.
Мне нужно позвонить кому-нибудь.
Precisamos de chamar alguém.
- Но мне нужно позвонить.
- Tenho de fazer um telefonema.
Пожалуйста, мне нужно позвонить кому-нибудь.
Por favor, preciso de telefonar. Pode telefonar da esquadra.
Но мне нужно позвонить своей подруге. Как бы вы охарактеризовали её?
Não lhe chamaria namorada... ainda.
Мне нужно позвонить. Конечно. Телефон у вас за спиной.
Claro, tem um telefone atrás de si.
Нет. Мне нужно около получаса, чтобы позвонить кое-куда.
Isto vai levar uma meia hora.
Мне нужно позвонить.
Por favor!
Эй, вспомнил. Мне нужно в полицию позвонить.
Hey, agora lembrei-me que tenho chamar a policia.
Мне действительно нужно позвонить папе. Джастин...
Quero dizer... tarde, eu... eu devia... tenho que ligar ao meu pai.
Она может мне позвонить в любое время, когда захочет. Не нужно ей ничего передавать.
Ela pode ligar para mim sempre que queira, não precisamos de ti como intermediária.
Мне нужно кое-кому позвонить.
Tenho de ligar para ir buscar o meu guito.
Мне ведь нужно позвонить.
O que eu preciso de fazer é telefonar.
Все, что мне нужно сделать, это позвонить ему, сесть напротив и показать ему, что все это меня не волнует.
O que tenho de fazer é telefonar-lhe, sentar-me diante dele e mostrar-lhe que não me incomoda minimamente.
Мне нужно пойти позвонить.
Tenho de fazer uma chamada.
Мне нужно было взять у Кампмана мобильник и попросить позвонить коллеге.
Ai sim? Como? Pedia o telemóvel ao Kampmann e explicava-lhe a chamada?
Мне нужно позвонить детям, пока они не легли.
Tenho de ligar às crianças antes de se deitarem.
- Конечно, сэр. Мне нужно будет позвонить в Калифорнию через пару часов.
Preciso ligar para a Califórnia.
Мне нужно только позвонить.
Vou fazer um telefonema.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]