Мой вопрос traduction Portugais
704 traduction parallèle
Я предложу вам один пост, но сперва ответьте на мой вопрос.
Eu dou-lhe o emprego, mas tenho de fazer-lhe algumas perguntas.
Ответьте на мой вопрос "Да" или "Нет".
Sra. Grandfort, por favor, responda "sim" ou "não" às minhas perguntas.
Ты не ответил на мой вопрос.
Não respondeu à minha pergunta.
Пожалуйста, ответьте на мой вопрос.
Por favor, responda à minha pergunta.
Но ты пропустил мой вопрос. Ты женился бы на мне?
Então, casavas comigo ou tens medo de responder?
- Это не ответ на мой вопрос.
Esta não é a questão.
Извольте ответить на мой вопрос :
Por favor, responda a pergunta
Пожалуйста, ответьте на мой вопрос, госпожа Линдноу!
Responda à minha pergunta, sra. Lindnow.
Вы не ответили на мой вопрос.
Não me respondeste.
Сенатор Соединенных Штатов Америки Джон Йеркис Айзлин, и мой вопрос настолько важен, что от вашего ответа будет зависеть свобода и безопасность всей нашей страны.
Sou o Senador dos Estados Unidos, John Yerkes Iselin, e tenho uma questão tão grave que a segurança da nossa nação pode muito bem depender da sua resposta.
Однако на мой вопрос вы ответили, что вас зовут Эжени.
Ainda assim, quando lhe perguntei o nome disse que era Eugénie.
Я ответила на ваши вопросы. Теперь ваша очередь ответить на мой вопрос.
Eu respondi à sua pergunta, mas o Tom não respondeu à minha.
Надеюсь, мой вопрос не обидит вас.
Espero não ofendê-lo, sr. Komarovsky.
- Это нечестно. Вы не ответили на мой вопрос о женщинах.
Não respondeu à minha pergunta sobre as mulheres.
Вы не будете отвечать на мой вопрос, верно?
Não me vai responder, pois não?
- Вы не ответили на мой вопрос.
Não respondeu à minha pergunta.
Ть не ответил на мой вопрос.
Você não respondeu à minha pergunta.
Поймите мой вопрос правильно.
O respiradouro fechou. Não interprete mal a próxima pergunta.
Ты понимаешь мой вопрос?
- De que é que falaram?
Мистер Хардин, вы не ответили на мой вопрос.
Cada vez percebo menos, Sr. Hardin.
Вы не ответили на мой вопрос, Сэм.
E sobre a minha pergunta?
Спасибо тебе за ответ на мой вопрос.
È isso. Essa é a razão. - Não sei!
Он тебя не любит, но спасибо за ответ на мой вопрос.
Vou-me embora.
Я спросил вас неделей раньше, почему никто не сказал мне, что у меня есть брат? Вы не ответили на мой вопрос.
Quando perguntei porque não me disseram que eu tinha um irmão não me soube responder.
Послушай, мальчик мой, хорошенько обдумай ответ на мой вопрос.
Agora ouve, rapaz, quero que respondas com muito cuidado a esta pergunta.
Зачем же вы лгали, отвечая на мой вопрос?
Porque mentiu quando perguntei?
Вот мой вопрос : какого я цвета?
A pergunta é a seguinte : De que cor sou eu?
Капитан Блэк! Если вы не собираетесь отвечать на вопросы старшего инспектора, то, может быть, вы ответите на один мой вопрос.
Capitão Black, se não responder às perguntas do Inspector-Chefe Japp, talvez responda a uma minha.
Мой вопрос таков, если мы можем лететь быстрее почему мы не летаем так все время?
Pergunto : Se podemos ir mais depressa, porque não vamos sempre... o mais depressa possível?
Мой вопрос : Если отец ослушался отца и выбрал карьеру которая делает детей счастливыми, стоит ли отцу простить его?
Se um filho desafia o pai e escolhe uma profissão... que faz milhões de crianças felizes... não deveria o pai perdoar o filho?
Вы не ответили на мой вопрос.
Não respondeu à minha pergunta.
Ты не ответил на мой вопрос. Было приятно убить?
Meu criador, Dr. Soong, me deu um programa que define meu senso de certo e errado.
Ты не ответил на мой вопрос.
Não me respondeste.
Я не спрашиваю об особенном. Просто ответьте на мой вопрос.
E acho que não seja pedir muito, ou que estejamos a ser excessivos.
Что ж, мой вопрос, откуда у Элейн впечатление что это ты купил большой салат если ей его передала я?
A minha questão é esta : por que pensará a Elaine que lhe pagaste a salada grande quando fui eu que lha entreguei?
Ты не ответил на мой вопрос, Уолтер.
- Não respondeste, Walter.
Ты не ответила на мой вопрос.
- Não me respondeste à pergunta.
Вам покажется странным мой вопрос.
Deve achar estranho que pergunte.
Она отвечает на мой тайный, немой вопрос
Ela responde a uma "pergunta sem palavras" dentro de mim.
Отвечай на мой вопрос.
- Responde-me.
Отвечай на мой вопрос :
Responda à minha pergunta.
В мой ответ на ваш вопрос будет трудно поверить, сэр.
A minha resposta seria incrível.
Нелогичный вопрос, вы же слышите мой голос.
- Uma pergunta ilógica. É óbvio que está a ouvir a minha voz.
Ответь мне на вопрос, друг мой :
Uma criança!
Простите меня, капитан, если мой вопрос покажется глупым, но Вы летать умеете?
Eu sei que é uma pergunta idiota, mas sabe voar?
Сколько вы скажете, мой отец, столько и есть. Попробуем другой вопрос.
Todas as que o senhor disser, padre.
А вот здесь большой вопрос, мой дорогой.
Essa é a grande questão, mon ami.
Что ты скажешь о курсе выживания в условиях дикой природы? Очень злободневный вопрос в твоей жизни, друг мой.
Por exemplo, sobrevivência um assunto relevante na tua vida, meu amigo.
Прежде, чем выписать вам страховой чек я хочу задать вопрос - это место "Мо", откуда вы выехали перед аварией, что там?
Antes de eu pagar, outra pergunta. Esse sítio, Moe's, de onde saiu antes do acidente... é comercial?
Тогда мой следующий вопрос был, почему месье Руперт Блайбнер решил свести счеты с жизнью?
Pelo que a seguir quis saber porque quereria o Sr. Rupert Bleibner acabar com a vida?
Ты не ответил на мой вопрос.
- Não respondeste.
вопрос решен 23
вопрос решён 22
вопросительный знак 34
вопрос 1169
вопрос снят 16
вопрос только в том 86
вопросы 478
вопросов больше нет 217
вопрос на засыпку 20
вопрос жизни и смерти 74
вопрос решён 22
вопросительный знак 34
вопрос 1169
вопрос снят 16
вопрос только в том 86
вопросы 478
вопросов больше нет 217
вопрос на засыпку 20
вопрос жизни и смерти 74
вопрос с подвохом 52
вопросов нет 83
вопрос лишь в том 73
вопросов 138
вопрос закрыт 75
вопрос только 39
вопрос времени 45
вопрос в том 1473
вопрос не в этом 41
вопроса 35
вопросов нет 83
вопрос лишь в том 73
вопросов 138
вопрос закрыт 75
вопрос только 39
вопрос времени 45
вопрос в том 1473
вопрос не в этом 41
вопроса 35