English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ В ] / Вопросительный знак

Вопросительный знак traduction Portugais

34 traduction parallèle
Да, я просто огромный вопросительный знак на средиземноморском горизонте.
É verdade. Sou um grande ponto de interrogação sobre o Mediterrâneo...
Вопросительный знак, восклицательный знак, кавычки скобки, фигурные скобки, квадратные скобки и многоточие.
Ponto de interrogação, Ponto de interrogação, aspas, parênteses, parênteses rectos e reticências.
Хотя до сих пор на бумаге результат его работы ограничивался словами "прекрасно" и "маловато", вслед за которыми стоял вопросительный знак. И, тем не менее, он педантично хранил эти записи в архиве в одном из многочисленных ящиков своего бюро.
As suas ideias postas em papel eram limitadas às palavras grande e pequeno seguidas por um sinal de interrogação mas seja como fosse, arquivava-as meticulosamente numa das suas muitas gavetas de escrivaninha.
Типа, где в конце каждого предложения есть вопросительный знак?
Tu sabes, onde tudo tem um ponto de interrogação no final?
- запятая – катастрофа на Накл Бич – вопросительный знак.
Entendo, Romeu e Julieta, os Capuletos e os Romulanos, sei como é!
Я предлагал вот сюда вопросительный знак, но она не хочет.
Estou sempre a dizer para tatuar um ponto de interrogação aqui, mas ela não quer.
Вопросительный знак?
Um ponto de interrogação?
Ты спишь с девушками всего лишь за вопросительный знак?
Comeste uma com um ponto de interrogação?
Спросишь у нее, что означает вопросительный знак, втиснутый между двумя значками доллара?
Vais-lhe perguntar o que um ponto de interrogação encravado entre dois sinais de dólar significam?
Ты ставишь вопросительный знак в конце предложения!
Puseste um ponto de interrogação no fim da frase!
Мы не знаем, поэтому на нём вопросительный знак, а не потому, что у него такое лицо.
Não sabemos, é por isso que está um ponto de interrogação na cara. A cara dele não é assim, é apenas um ponto de interrogação.
Большой вопросительный знак.
São grandes questões.
Сайрус Уэст вопросительный знак?
Cyrus West, ponto de interrogação?
Но, конечно, вопросительный знак может быть восклицательный знак...
Mas, claro, esta interrogação pode ser um ponto de exclamação ou uma interro-exclamação.
! " Вопросительный знак, восклицательный знак.
! " Ponto de interrogação, ponto de exclamação.
Только вопросительный знак.
Apenas um ponto de interrogação.
Где вопросительный знак?
Falta o ponto de interrogação.
Это "Воинственный вопросительный знак"!
Esse é o "Guerra Ponto de Interrogação".
Ты далеко, вопросительный знак.
Estás por aí, interrogação.
Как "нет" — на конце которого должен быть вопросительный знак.
Como se esse "não" tivesse um ponto de interrogação no fim.
И там рядом - "Гэри Торп-тире-Ли Эшворт-вопросительный знак".
Alguma vez o viu antes? E, ao lado, Gary Thorp, hífen, Lee Ashworth, ponto de interrogação.
Вопросительный знак, смайлик.
Ponto de interrogação, carinha feliz.
Шелби Уайет – сплошной вопросительный знак.
A Shelby Wyatt é um grande ponto de interrogação.
Ко мне тоже сегодня заглянет леди, вопросительный знак.
Também tenho um encontro com uma mulher, acreditas?
Например, будто он изобрёл вопросительный знак.
Fez alegações ultrajantes... por ter inventado o ponto de interrogação.
Пауза! Вопросительный знак! Ну же!
Ponto final, ponto de interrogação...
Ты забыла вопросительный знак поставить. Кого в Читтере волнует грамматика, Рой?
Não colocaste ponto de interrogação no final da primeira frase.
! " Вопросительный и восклицательный знак!
Ponto de interrogação, ponto de exclamação, em negrito.
Вопросительный знак.
Um ponto de interrogação.
Вопросительный знак. "
Ponto de interrogação? "
Вопросительный знак ".
Ponto de interrogação.
"вопросительный знак."
"ponto de interrogação."
У каждого Тони после имени был восклицательный знак, а я решил, что после моего имени должен быть вопросительный.
Cada Tony tinha um ponto de exclamação depois do nome eu achei que o meu devia ter um ponto de interrogação.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]