Мой друг сказал traduction Portugais
144 traduction parallèle
- Мой друг сказал, что я должен это пожертвовать.
- Uma amiga pediu-me para o doar.
Мы знали, что вы подслушиваете. Именно поэтому мой друг сказал то, что сказал.
Sabíamos que estava a ouvir-nos, daí a minha amiga ter dito aquilo.
Мой друг сказал, она все еще красотка... и хирург.
Não está rodeada de mafarricos. O meu amigo diz que ela é uma brasa. Uma brasa de cirurgiã.
Мой друг сказал, чтобы я пел, пока вам не надоест слушать.
O meu amigo disse-me para ficar o tempo necessário.
Один мой друг сказал : " Худшее из заблуждений - считать, что ты живёшь,
Tive um amigo que me dizia que o maior erro que se pode cometer é pensar que estamos acordados
Мой друг сказал, что сегодня хотел вас ограбить, а у вас суперсилы!
Um amigo meu disse-me que vos tinha assaltado e que tinham super-poderes!
В 1978 году один мой друг сказал :
Um amigo meu disse em 1978 :
Мой друг сказал, что ты умеешь драться.
O meu amigo disse que sabias lutar.
- Мне мой друг сказал. - Какой друг?
- O meu amigo disse-me.
Мой друг сказал мне, что есть один ресторан, где девушкам платят за то, что они поют.
O meu amigo disse que havia um sítio onde pagavam para cantar.
Мой друг сказал, что доставит меня в Амстердам, а оттуда мы как-нибудь доберемся до Лондона.
O meu amigo disse que me levava para Amesterdão e de lá, íamos para Londres.
Мой друг сказал, что у них получилось.
O meu amigo disse-me que ele a salvou.
Мой друг сказал мне, что, знаете, он подумал, что это какой-то глобальный заговор трейдеров чтобы всех нас поиметь, и обнаружил, что это всего лишь два шутника.
O meu amigo disse que, achava, que... alguma conspiração global de operador estava a tentar lixar-nos e no final, não passavam, de dois engraçadinhos.
Хамфри сказал : "Джордж - мой друг".
- Ele diz "Sou amigo do George..."
Как сказал один мой греческий друг... Он сказал...
Aa... como um amigo meu grego uma vez disse... disse-o assim :
Когда мы ходили на охоту, ещё до того, как он спятил, он мне сказал : "Моё ружье - единственный мой друг, я хочу, чтобы меня похоронили вместе с ним".
Um dia, na caça, antes de se tornar fada, ele disse-me que... A sua Hammerless era o seu único amigo, ele queria ser enterrado com ele. As vontades dos mortos são sagradas.
Пока однажды, слава богу, один мой друг мне ни сказал : "Гони их, Клэр."
Até que, graças a Deus, um amigo me disse, " Livra-te deles, Claire.
Мой друг композитор позвонил мне и сказал, что в том доме творятся странные вещи.
Um compositor amigo telefonou-me e disse-me que andavam a passar-se coisas estranhas nesta casa.
Конечно, мой друг, я же сказал, что она снимет колдовство!
Claro, meu amigo! Eu disse-te que ela quebraria o feitiço!
Извини, мой друг, но, по-моему, это я сказал.
Peço desculpa, meu amigo, mas acho que eu é que te disse.
Я сказал ей, что мой молодой друг, тоже собирается в колледж.
Disse-lhe : "O meu amigo Charlie vai a caminho da universidade."
Я же сказал тебе, он мой друг.
Eu não te disse que ele é meu amigo?
Я бы так не сказал, мой друг.
Nem em sonhos, mon ami.
- Я сказал, что один мой друг хочет их поприветствовать.
Disse-lhes que estou aqui com um amigo que gostaria de cumprimentá-los.
- Я сказал, что мой друг хочет передать им привет.
Eu disse-lhes que estou aqui com um amigo que gostaria de cumprimentá-los.
Ну, это долгая история. Мой глупый друг Джерри, сказал про мою подругу, Норин что она понимаете, заигрывала с ним.
É uma longa história, compreende, mas o estúpido do meu amigo Jerry disse a uma outra amiga minha, a Noreen, que ela estava a atirar-se a ele.
Потому что он сказал, что его сердце разбито... и он - мой друг и компаньон. Почему?
Porquê?
Кто-то сказал : "Этот человек мой друг".
Alguém dizendo, " este homem é meu amigo.
Так сказал человек, который дал её мне. Мой друг.
Pelo menos foi o que disse quem mo deu.
Мой друг там был. Он сказал, что это был самый классный матч за последнее время.
O meu namorado esteve lá e disse que foi o jogo da época.
Когда мой друг представил меня доктору Грэмбсу то сказал, что он пациент доктора Грэмбса, и я сказал "Ты позволяешь, чтобы он тебя лечил, даже со всей этой компенсационной дискриминацией?"
Quando me apresentou o Dr. Grambs, ele disse-me que era doente dele e eu disse : "Deixas que te trate apesar daquele problema todo da acção afirmativa?"
Мой друг Луис сказал, что вы раздаете деньги.
O meu amigo Lewis disse que estavam a dar dinheiro.
Он использовал мой компьютер. Он сказал, что он твой лучший друг и что ты это оценишь.
Usou o seu computador, disse que era seu amigo e que iria achar piada.
Он мой друг, я же сказал.
Eu disse que é meu amigo
Я же сказал, она мой друг.
Tenho uns negócios dentro de meia hora.
Мой друг Грегори сказал,... что моё время истекло.
O meu amigo Gregory disse que estava a chegar a minha hora.
Вообще-то, мне о нем сказал один мой друг.
Um amigo meu mostrou-mo.
Знаешь, один мой хороший друг однажды сказал мне, что гораздо важней быть честной по отношению к себе самой и счастливой, чем популярной.
Sabes, um grande amigo meu uma vez disse que, é mais importante sermos honestos connosco próprios e felizes, do que populares.
Ну, доктор сказал, что у тебя будут небольшие провалы в памяти, но я всегда буду рядом и помогу тебе всё вспомнить, друг мой.
Sacana! Mataste-nos! Pronto, vamos a isto.
Как мне только что сказал мой новый лучший друг, Роберт перс.
Foi me dito, pelo meu novo amigo Robert da Pérsia, que se fores além da rua 79
Мой друг читает ваши мысли. Он сказал, что у нас общие цели.
O meu amigo pode ler as suas mentes e disse que temos objetivos comuns.
Мой друг Джимми сказал обратиться к вам, если будут нужны наемники.
Jimmy disse-me que são pessoas a procurar quando precisamos de mercenários.
Знаешь... один человек, мой хороший друг, сказал, что я огородилась высокой стеной.
Sabes, uma pessoa, um bom amigo, aliás, disse-me que tinha uma grande muralha à minha volta.
Я же сказал, что это мой большой друг.
Eu disse-o, ele é um grande amigo.
А помнишь в парке, я сказал что ты мой друг?
Então e no parque quando disse que eras meu amigo?
Мне позвонил мой друг, и сказал, что двум парням, которые устроились в люксе в "Хард-роке" нужен совет юриста.
Há um amigo que me liga a dizer que há dois tipos numa suite do Hard Rock a precisar de conselhos legais.
Мой друг из министерства обороны сказал, что этот парень полный псих.
Um colega meu do Ministério da Defesa disse que este tipo é maluco.
- Только что мой лучший друг сказал мне что он...
O meu melhor amigo disse que vai...
Мой друг - режиссер сказал мне закрыть глаза во время прослушивания.
Um realizador amigo meu disse-me para fechar os olhos durante as audições.
Но мой друг пришёл, и сказал, что мы должны.
Mas o meu amigo veio e disse-me que tínhamos.
Спасибо, что встретились со мной мой друг направил меня к Фионе сказал, что она может позаботиться обо всем
PARQUE DE VIATURAS APREENDIDAS DE MIAMI Obrigada por se encontrar comigo. Um amigo meu indicou-me a Fiona.
мой друг 3178
мой друг говорит 20
сказала 2493
сказал 5184
сказала бы 52
сказала я 19
сказали 1277
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
мой друг говорит 20
сказала 2493
сказал 5184
сказала бы 52
сказала я 19
сказали 1277
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказал ей 70
сказали они 16
сказал бы 111
сказала ему 56
сказал мне 140
сказал только 19
сказали мне 24
сказала женщина 30
сказал парень 37
сказал ей 70
сказали они 16
сказал бы 111
сказала ему 56
сказал мне 140
сказал только 19
сказали мне 24
сказала женщина 30
сказал парень 37
сказал тот 24
сказали бы 22
сказал же 292
сказал человек 28
сказала что 44
сказал нам 17
сказал тебе 38
сказал им 37
сказал он 213
сказал ему 93
сказали бы 22
сказал же 292
сказал человек 28
сказала что 44
сказал нам 17
сказал тебе 38
сказал им 37
сказал он 213
сказал ему 93