Мой офис traduction Portugais
660 traduction parallèle
Адрес мисс О'Шонесси - это мой офис.
A morada de Miss O'Shaughnessy é o meu escritório.
Черное море так же безопасно, как мой офис.
O Mar Negro é tão seguro O meu escritório.
Заходи в мой офис на днях, и мы всё обсудим. Прости, мам.
Tem de passar pelo meu escritório um dia destes.
Мой офис совсем рядом.
O meu gabinete é perto daqui.
Мистер и миссис Вендис идут в мой офис давать письменные показания.
Sr. Halliday, o Sr. e a Sra. Wendice vão ao meu gabinete... prestar declarações.
Поэтому ты поднялась в мой офис и вывела меня из-себя.
Então vieste ao meu escritório e me deixaste louco.
- Мой офис - ваш офис, генерал.
- O meu gabinete é vosso.
Здесь я живу. Здесь же находится мой офис.
Éonde eu moro e também onde ficameu escritório.
Она может позвонить мне в мой офис.
Se a Ida quiser falar comigo, pode telefonar-me para o escritório.
Доставь своего клиента в мой офис в течении 2 часов.
Quero-a no meu gabinete daqui a duas horas.
Я требую вернуть меня в мой офис! Немедленно!
Exijo que me façam regressar ao meu escritório imediatamente!
- Пошли в мой офис.
- No meu escritório. - Bem.
- Войдите в мой офис, мисс....
- Venha ao meu gabinete, Miss...
Мой офис прямо за этим холлом.
Meu escritório é do outro lado daquele corredor.
У тебя это было, когда ты вошёл в мой офис.
Até agora deste tudo por tudo para entrares no meu escritório.
Слушай, почему бы тебе не покинуть мой офис?
Porque é que não sais do meu escritório?
Да. Мой офис, да...
Pois, ao "escritório".
Дженни, можно ли попросить тебя в мой офис на пять минут?
Jenny, posso falar consigo no meu gabinete, dentro de 5 minutos?
А до тех пор вот мой офис. Постоянные клиенты звонят мне и делают заказ. А я поставляю им товар.
Mas até lá, este é meu escritório, os clientes mais assíduos ligam-me, dizem-me o que querem e eu entrego.
Мне нет дела до ваших приказов, это мой офис, а майор Бриггс - мой друг...
- Não me importam as suas ordens. Esta é a minha esquadra e acontece que o Major Briggs é meu amigo.
Вымой руки и приходи в мой офис.
Vá lavar as mãos, Riggs. E vá ter ao meu gabinete...
Сэр, но этой мой офис!
Mas Senhor, esse gabinete é o meu.
Дает ли тебе это право прийти в мой офис и мне досаждать?
Isso lhe dá o direito de entrar na minha sala e tentar me cantar?
Принесите эти документы в мой офис до полудня.
Traga-me os documentos até meio-dia na minha escrivaninha.
Барри, немедленно явись в мой офис.
Barry, venha já para a minha sala.
я стараюсь, как могу. ¬ есь мой офис занимаетс € твоим прошением.
- Estou a fazer tudo... Todo o meu gabinete está empenhado no teu recurso.
Проверки разозлят людей, они начнут звонить в мой офис.
Isso só iria irritar as pessoas e entupir o meu telefone com chamadas.
Если будете в Лос-Анджелесе, позвоните в мой офис.
Se for a L.A., telefone para o meu escritório.
Я хочу его немедленно в мой офис!
Quero-o no meu gabinete agora mesmo!
Простите меня за мою самонадеянность, но это был мой офис всего две недели назад.
Desculpe a minha ousadia, mas este era o meu gabinete há duas semanas.
Не могли бы вы мне подсказать... -... где мой офис?
Importa-se de me dizer onde fica o meu gabinete?
Не поможете донести его в мой офис?
Ajuda-me a levá-lo para o meu escritório?
Пойдемте в мой офис, пока Шеф О'Брайан посмотрит на то, что вы сделали.
Vamos para o meu escritório, enquanto o seu amigo, o Chefe O'Brien, dá uma olhada no que esteve a fazer ali.
- В мой офис.
- No meu gabinete.
Я бы хотела посоветоваться со своим клиентом и приглашаю всех вас в мой офис завтра в районе трёх часов.
Quero falar com o meu cliente. Vejo-os amanhã no meu escritório, às 3 da tarde.
Не мог бы ты отвести её в мой офис?
Podes levá-la para o meu escritório?
Несколько часов спустя, маленькая 12-ти летняя девочка пришла в мой офис... вооружённая до зубов, с единственным желанием отправить меня в морг.
Umas horas depois... uma miúda de 12 anos entra no meu escritório... armada até aos dentes, com a intenção firme de me mandar para a morgue.
- Зайдите потом в мой офис.
Acompanhem-me â minha sala.
- Отведите его в мой офис.
Levem-no para o meu posto de comando.
Здесь мой офис.
Aqui está o meu escritório.
Силовое поле, окружающее мой офис, все еще на месте.
Parece que o campo de forças à volta do meu gabinete ainda está ativo.
- Можете зайти в мой офис?
- Diga. - Pode vir ao meu gabinete?
Мой офис – как раз за углом.
O meu escritório é ao virar da esquina.
Это мой офис, в конце концов.
Este é o meu escritório, apesar de tudo.
Я не позволю тебе превратить мой офис в притон для преступников!
Não deixarei que transforme o meu escritório numa indignidade.
Переведите в мой офис.
Passe-a para o meu gabinete.
После совещания ты пошёл за мной в мой офис и попытался снова настоять на своей точке зрения.
Após a reunião dos oficiais, seguiste-me até ao meu gabinete e tentaste convencer-me outra vez.
Дело в том, что я хочу, чтобы в ваш офис вернулся мой стол, когда эта история окончится.
Trata-se daquela minha secretária, eu quero-a de volta quando isto terminar.
Ќадоели они мне. ѕриход € т ко мне. ¬ мой офис.
Estou farto de patifes destes... que me entram pelo escritório, pensando que me podem pressionar.
- Прошу в мой офис.
- No meu gabinete.
Приходите в мой офис.
Apareça no consultório.
офис 169
офисе 18
офиса 19
офис окружного прокурора 23
мой отец 1697
мой отец считает 16
мой отец умер 190
мой ответ 186
мой отец говорил 68
мой отец был прав 20
офисе 18
офиса 19
офис окружного прокурора 23
мой отец 1697
мой отец считает 16
мой отец умер 190
мой ответ 186
мой отец говорил 68
мой отец был прав 20