English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ М ] / Мой офис

Мой офис traduction Portugais

660 traduction parallèle
Адрес мисс О'Шонесси - это мой офис.
A morada de Miss O'Shaughnessy é o meu escritório.
Черное море так же безопасно, как мой офис.
O Mar Negro é tão seguro O meu escritório.
Заходи в мой офис на днях, и мы всё обсудим. Прости, мам.
Tem de passar pelo meu escritório um dia destes.
Мой офис совсем рядом.
O meu gabinete é perto daqui.
Мистер и миссис Вендис идут в мой офис давать письменные показания.
Sr. Halliday, o Sr. e a Sra. Wendice vão ao meu gabinete... prestar declarações.
Поэтому ты поднялась в мой офис и вывела меня из-себя.
Então vieste ao meu escritório e me deixaste louco.
- Мой офис - ваш офис, генерал.
- O meu gabinete é vosso.
Здесь я живу. Здесь же находится мой офис.
Éonde eu moro e também onde ficameu escritório.
Она может позвонить мне в мой офис.
Se a Ida quiser falar comigo, pode telefonar-me para o escritório.
Доставь своего клиента в мой офис в течении 2 часов.
Quero-a no meu gabinete daqui a duas horas.
Я требую вернуть меня в мой офис! Немедленно!
Exijo que me façam regressar ao meu escritório imediatamente!
- Пошли в мой офис.
- No meu escritório. - Bem.
- Войдите в мой офис, мисс....
- Venha ao meu gabinete, Miss...
Мой офис прямо за этим холлом.
Meu escritório é do outro lado daquele corredor.
У тебя это было, когда ты вошёл в мой офис.
Até agora deste tudo por tudo para entrares no meu escritório.
Слушай, почему бы тебе не покинуть мой офис?
Porque é que não sais do meu escritório?
Да. Мой офис, да...
Pois, ao "escritório".
Дженни, можно ли попросить тебя в мой офис на пять минут?
Jenny, posso falar consigo no meu gabinete, dentro de 5 minutos?
А до тех пор вот мой офис. Постоянные клиенты звонят мне и делают заказ. А я поставляю им товар.
Mas até lá, este é meu escritório, os clientes mais assíduos ligam-me, dizem-me o que querem e eu entrego.
Мне нет дела до ваших приказов, это мой офис, а майор Бриггс - мой друг...
- Não me importam as suas ordens. Esta é a minha esquadra e acontece que o Major Briggs é meu amigo.
Вымой руки и приходи в мой офис.
Vá lavar as mãos, Riggs. E vá ter ao meu gabinete...
Сэр, но этой мой офис!
Mas Senhor, esse gabinete é o meu.
Дает ли тебе это право прийти в мой офис и мне досаждать?
Isso lhe dá o direito de entrar na minha sala e tentar me cantar?
Принесите эти документы в мой офис до полудня.
Traga-me os documentos até meio-dia na minha escrivaninha.
Барри, немедленно явись в мой офис.
Barry, venha já para a minha sala.
я стараюсь, как могу. ¬ есь мой офис занимаетс € твоим прошением.
- Estou a fazer tudo... Todo o meu gabinete está empenhado no teu recurso.
Проверки разозлят людей, они начнут звонить в мой офис.
Isso só iria irritar as pessoas e entupir o meu telefone com chamadas.
Если будете в Лос-Анджелесе, позвоните в мой офис.
Se for a L.A., telefone para o meu escritório.
Я хочу его немедленно в мой офис!
Quero-o no meu gabinete agora mesmo!
Простите меня за мою самонадеянность, но это был мой офис всего две недели назад.
Desculpe a minha ousadia, mas este era o meu gabinete há duas semanas.
Не могли бы вы мне подсказать... -... где мой офис?
Importa-se de me dizer onde fica o meu gabinete?
Не поможете донести его в мой офис?
Ajuda-me a levá-lo para o meu escritório?
Пойдемте в мой офис, пока Шеф О'Брайан посмотрит на то, что вы сделали.
Vamos para o meu escritório, enquanto o seu amigo, o Chefe O'Brien, dá uma olhada no que esteve a fazer ali.
- В мой офис.
- No meu gabinete.
Я бы хотела посоветоваться со своим клиентом и приглашаю всех вас в мой офис завтра в районе трёх часов.
Quero falar com o meu cliente. Vejo-os amanhã no meu escritório, às 3 da tarde.
Не мог бы ты отвести её в мой офис?
Podes levá-la para o meu escritório?
Несколько часов спустя, маленькая 12-ти летняя девочка пришла в мой офис... вооружённая до зубов, с единственным желанием отправить меня в морг.
Umas horas depois... uma miúda de 12 anos entra no meu escritório... armada até aos dentes, com a intenção firme de me mandar para a morgue.
- Зайдите потом в мой офис.
Acompanhem-me â minha sala.
- Отведите его в мой офис.
Levem-no para o meu posto de comando.
Здесь мой офис.
Aqui está o meu escritório.
Силовое поле, окружающее мой офис, все еще на месте.
Parece que o campo de forças à volta do meu gabinete ainda está ativo.
- Можете зайти в мой офис?
- Diga. - Pode vir ao meu gabinete?
Мой офис – как раз за углом.
O meu escritório é ao virar da esquina.
Это мой офис, в конце концов.
Este é o meu escritório, apesar de tudo.
Я не позволю тебе превратить мой офис в притон для преступников!
Não deixarei que transforme o meu escritório numa indignidade.
Переведите в мой офис.
Passe-a para o meu gabinete.
После совещания ты пошёл за мной в мой офис и попытался снова настоять на своей точке зрения.
Após a reunião dos oficiais, seguiste-me até ao meu gabinete e tentaste convencer-me outra vez.
Дело в том, что я хочу, чтобы в ваш офис вернулся мой стол, когда эта история окончится.
Trata-se daquela minha secretária, eu quero-a de volta quando isto terminar.
Ќадоели они мне. ѕриход € т ко мне. ¬ мой офис.
Estou farto de patifes destes... que me entram pelo escritório, pensando que me podem pressionar.
- Прошу в мой офис.
- No meu gabinete.
Приходите в мой офис.
Apareça no consultório.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]