Мы должны быть осторожными traduction Portugais
38 traduction parallèle
Мы должны быть осторожными, чтобы выжить.
Temos de ter cuidado para sobreviver.
Никто не жаждет победы над джем'хадар также сильно, как и я... никто... но мы должны быть осторожными.
Ninguém tem mais ânsia de vitória sobre os jem'hadar do que eu. Ninguém. Mas temos de ser cautelosos.
Мы должны быть осторожными. Нас могут убить.
Temos de ter cuidado, eles podem fazer com que nos matem.
Мы должны быть осторожными.
Vamos ser cuidadosas.
Поэтому мы должны быть осторожными, аккуратными.
Por isso é que temos de ser muito cuidadosos, muito precisos.
- Я все прекрасно понимаю но мы должны быть осторожными.
- Só digo que temos de ser cuidadosos.
Мы должны быть осторожными в присутствии Джейн.
Temos que ter cuidado com esta Jane.
Лед шевелится, мы должны быть осторожными.
Este glaciar está sempre a mover-se, por isso temos de ter cuidado.
Время действовать, но мы должны быть осторожными.
Está na altura de tomar medidas, mas tenham cuidado.
Мы должны быть осторожными.
Temos de ser cuidadosos.
Мы должны быть осторожными, общаясь с журналистами. Если пираты прочитают, что мы готовы выполнить любые их условия, чтобы вернуть наших людей, это лишь усложнит всё дело.
E devemos lembrar-nos de que se eles sabem que faremos tudo para trazer para casa os nossos homens, a situação irá agravar-se.
Кармайн сделал это легально, но... мы должны быть осторожными или они заберут его назад.
O Carmine legalizou-o Mas temos de ser muito cautelosos, caso contrário, eles agarram-nos!
Мы должны быть осторожными с теми, кому доверяем.
Precisamos de ter cuidado em quem confiamos.
Слушай, мы должны быть осторожными, но, Пенни, тот парень, у которого я брал интервью, явно имел большие проблемы.
Olha, devemos ter cuidado, mas, Penny, aquele gajo que entrevistei obviamente tinha problemas.
И все же, мы должны быть осторожными на этих встречах настолько насколько это возможно.
Temos de dar o nosso melhor.
Мы должны быть осторожными, Аня, так что врач будет приходить прямо сюда.
Temos um plano de saúde para ti, Anya, por isso, o médico veio só para te ver.
Мы должны быть осторожными.
Precisamos ser discretos.
— Мы должны быть осторожными.
- Que deviamos ter cuidado.
Мы должны быть осторожными, так как Щ.И.Т теперь в деле.
Estávamos a ser cuidadosos. A S.H.I.E.L.D. transformou-se num problema.
Мы должны быть осторожными.
Temos de ter cuidado.
Мы должны быть осторожными.
Temos que ter cuidado.
Сейчас мы должны быть осторожными как никогда.
Temos de ser mais cuidadosos, mais do que nunca.
— Я знаю, но мы должны быть осторожными. На кону твоя репутация, как и фонда.
A sua reputação está em jogo e a da fundação também.
Это место опасно. Мы должны быть осторожными.
Este lugar é perigoso, deve ter cuidado.
Пока всё не закончится, мы должны быть осторожными в словах и в делах.
Até isto ser resolvido, devíamos ter cuidado com o que dizemos ou fazemos.
Мы патрулируем территорию и должны быть осторожными.
Somos a patrulha de avançada, devemos ser cuidadosos.
Мы так же знаем что про-сирийские друзы будут пытаться использовать демонстрации поддержки нового президента Сирии, с целью создания провокаций так что с лёгкостью это может перелиться в мятеж... и поэтому мы должны быть очень осторожными сегодня.
Os Drusos pró-Sírios talvez provoquem os manifestantes que apoiam o novo Presidente e causar um tumulto que pode tornar-se violento. Portanto, devemos ter cuidado hoje.
Мы должны быть очень осторожными.
Temos de ser cuidadosos.
- Мы должны быть более осторожными!
- Temos que ter cuidado para não abusar!
Мы должны быть предельно осторожными, чтоб не попасть на прицел к федералам.
Tivemos todas as precauções para estar fora do radar da ATF.
Так и будет. Мы просто должны быть осторожными.
- Só precisamos de ter cuidado.
Мы просто должны быть осторожными.
Só precisamos ter cuidado.
Мы должны быть осторожными.
Temos de ter cautela.
Мы должны быть как можно более осторожными теперь.
Temos de ser mais cuidadosos daqui para a frente.
Оперативный и научный имеют отличия, но оба должны быть осторожными с теми, кого мы называем "дурной кровью", людьми, которые хотят использовать приспособления, что мы даем для...
As Operações e a Ciência têm diferenças, mas ambas temos cautelas com os chamados corrompidos. - Quem usa as nossas ferramentas...
Мы всего лишь должны быть осторожными, чтобы никто не заподозрил, что нам обломилась куча денег.
Temos de ter cuidado para que não pareça que de repente, temos muito dinheiro para gastar.
Так что мы должны сидеть тихо, быть осторожными.
Temos de ser discretos e ter cuidado, todos nós.
Разве мы не должны быть осторожными при выборе места?
Então não devíamos ter cuidado ao tentar encontrar o lugar certo?
мы должны найти ее 68
мы должны найти её 45
мы должны 788
мы должны идти 574
мы должны быть вместе 94
мы должны как 58
мы должны ехать 59
мы должны остановиться 60
мы должны узнать 126
мы должны уйти 87
мы должны найти её 45
мы должны 788
мы должны идти 574
мы должны быть вместе 94
мы должны как 58
мы должны ехать 59
мы должны остановиться 60
мы должны узнать 126
мы должны уйти 87
мы должны действовать 56
мы должны убедиться 109
мы должны быть уверены 80
мы должны сделать это 72
мы должны быть осторожны 55
мы должны подождать 59
мы должны что 450
мы должны поговорить 187
мы должны знать 183
мы должны держаться вместе 121
мы должны убедиться 109
мы должны быть уверены 80
мы должны сделать это 72
мы должны быть осторожны 55
мы должны подождать 59
мы должны что 450
мы должны поговорить 187
мы должны знать 183
мы должны держаться вместе 121