Мы должны идти сейчас traduction Portugais
44 traduction parallèle
- Мы должны идти сейчас.
Estão a arrasar a cidade, prédio a prédio.
Мы готовы идти, но мы должны идти сейчас, то есть прямо сейчас.
Estamos aptos a funcionar, mas temos de ir já.
- Нет, пап, мы должны идти сейчас.
- Não, pai, temos de ir agora.
Мы должны идти сейчас
Temos de ir já.
С Уилкотом. Мы должны идти сейчас.
Temos de ir já.
Мы должны идти сейчас.
Temos de ir agora.
Мы должны идти сейчас!
- Vamos, vamos! Temos de ir, já!
- Мы должны идти сейчас!
- Temos de ir.
Мы должны идти сейчас же, Профессор!
Temos de partir, professor!
Хорошо, забудь про кулоны. Мы должны идти сейчас же.
Esquece os pendentes, temos de ir.
Пошли, пошли! Теа мы должны идти сейчас же!
Thea, vamos agora!
Мы должны идти сейчас.
- Temos que ir agora.
И они направились по этому пути. Мы должны идти сейчас.
Temos de ir agora.
Уоррен, мы должны идти. Нет! Мы должны идти сейчас же.
- Warren, temos que ir.
Мы должны идти сейчас!
- Temos de ir. Agora!
Мы должны идти сейчас.
- Não, não. Temos de ir já.
Мы должны идти сейчас.
Temos que ir agora.
Мы должны идти прямо сейчас.
Temos de ir agora.
Мы должны... идти сейчас?
Devemos ir agora?
И мы должны идти сейчас
Temos de ir agora.
Мы должны идти. Прямо сейчас. Нужно найти ее.
Devíamos ir agora e encontrá-la.
- Мы должны идти дальше сейчас!
- Ele tem razão. Vai.
Майкл, мы должны идти сейчас!
Michael, temos de ir.
Мы должны идти, сейчас же.
Não podem estar aqui.
Мы должны идти прямо сейчас.
É melhor irmos.
Майкл, мы должны идти, сейчас же!
Michael, temos que ir!
Мы должны идти прямо сейчас.
Devíamos ir agora mesmo.
Райан, сделка идет сейчас. Мы должны идти.
A negociação está a ser agora.
Ник, мы должны идти прямо сейчас!
Nick, precisamos ir agora.
Мы должны идти, сейчас!
Precisamos nos mover, agora!
Ну, мы не должны идти прямо сейчас.
Não precisamos de ir agora.
Мы с Джи должны идти, опросить офицера Программы Помощи. Прямо сейчас.
O G e eu temos que ir interrogar o Oficial de Assistência à Vítima.
Но сейчас мы должны идти или мы завязнем с этим.
Mas agora temos de ir, ou seremos criticados.
Мы должны идти-сейчас же, сию минуту.
- Temos de ir embora, imediatamente.
Давай уйдем, и разберемся во все, но прямо сейчас, мы должны идти!
Não podemos fazer nada numa cela. Vamos embora e resolvemos isto, mas agora temos de ir.
Мы должны идти прямо сейчас
Temos que ir agora.
- 45! Ммм! Мы должны идти прямо сейчас, не так ли?
Temos que ir agora, não é?
Сейчас. Мы должны идти.
- Agora, temos de ir.
Я только что получил известие от Фитца. Мы должны идти прямо сейчас.
Recebi uma mensagem do Fitz.
Да ладно, мы должны идти. Мы должны идти прямо сейчас.
Precisamos ir.
- Иди! - Мы должны идти прямо сейчас.
Temos de ir imediatamente.
Мы действительно должны идти сейчас.
Temos mesmo que ir agora.
Но мы должны идти. Сейчас же.
Mas temos de ir já.
мы должны найти ее 68
мы должны найти её 45
мы должны 788
мы должны идти 574
мы должны быть вместе 94
мы должны как 58
мы должны ехать 59
мы должны остановиться 60
мы должны узнать 126
мы должны уйти 87
мы должны найти её 45
мы должны 788
мы должны идти 574
мы должны быть вместе 94
мы должны как 58
мы должны ехать 59
мы должны остановиться 60
мы должны узнать 126
мы должны уйти 87
мы должны действовать 56
мы должны убедиться 109
мы должны быть уверены 80
мы должны сделать это 72
мы должны быть осторожны 55
мы должны подождать 59
мы должны что 450
мы должны поговорить 187
мы должны держаться вместе 121
мы должны знать 183
мы должны убедиться 109
мы должны быть уверены 80
мы должны сделать это 72
мы должны быть осторожны 55
мы должны подождать 59
мы должны что 450
мы должны поговорить 187
мы должны держаться вместе 121
мы должны знать 183