English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ М ] / Мы тебя держим

Мы тебя держим traduction Portugais

34 traduction parallèle
Мы тебя держим.
Isso mesmo.
Не бойся, мы тебя держим! - Закрепил?
Eva, aguenta, já estás segura.
Джуно, всё ок, мы тебя держим.
Juno, tudo bem, apanhámos-te.
Дружище, мы тебя держим!
Nós seguramos-te, amigo!
Мы тебя держим.
Nós vamos segurá-lo.
Хорошо, мы тебя держим.
Está bem, estamos a segurar! - Sai daí, agora!
Мы тебя держим!
Apanhei-te!
Хорошо. Мы тебя держим. Мы тебя держим.
Está bem, nós estamos contigo.
Думаешь, из-за него мы тебя держим всю ночь?
Achas mesmo que aquelas armas são a razão de te ter trancado a noite toda?
Хорошо, мы тебя держим.
Está bem, já estamos contigo.
Хорошо, хорошо, мы тебя держим.
Está bem, está bem, já estamos contigo.
Мы тебя держим.
Nós ajudamos.
Мы тебя держим.
Deixem ele tomar ar. Fale comigo.
Но если ты хочешь уйти, мы тебя не держим.
Mas se quiseres ir embora, podes ir.
Мы держим тебя, Джек.
Estamos a segurar-te, Jack. Tudo bem.
... мы держим в осаде ад, И пытались вытащить тебя, прежде, чем ты...
cercámos o Inferno, e lutámos para chegar a ti antes que...
Но мы держим тебя, как важного свидетеля.
Mas estamos mantendo você como testemunha material.
Слышь, если ты хочешь покататься один, мы тебя не держим.
Se quiseres ir sozinho, não precisas de ficar connosco.
Мы не держим на тебя зла.
Vista-se.
Уоллес, мы тебя за дурака не держим.
Ninguém te está a tentar enganar, Wallace.
Держись Мы держим тебя Пошли, пошли.
Resiste, que nós tiramos-te daqui.
Вот почему мы держим тебя в фургоне.
É por isso que te mantemos na carrinha.
Мы тебя держим.
Já o agarramos.
С чего тебя волнует, где мы его держим?
O que é que te interessa onde o guardamos?
Мы держим тебя здесь, чтобы получить информацию. Но у нас изменение в планах.
Vamos manter-te por perto para obter informações, mas houve uma mudança de planos.
Мы ничто, если не держим свое слово, боюсь для тебя этот принцип ничего не значит.
Não somos nada se não mantivermos a nossa palavra. Um princípio que temo significar muito pouco para ti.
- Ты в порядке? - Тише, парень, мы держим тебя.
- Calma, amigo, estás connosco.
Мы тебя не держим. Можешь идти.
Ninguém te prende!
- Насильно мы тебя не держим, но ты же видишь, что наркотики делают.
Não te podemos impedir. Mas tu viste o que as drogas fazem.
Мы держим тебя.
Já estás cá em cima.
Мы держим тебя.
Já te temos.
А! Мы держим тебя, Густав.
Apanhamos-te, Gustav.
Давай, мы тебя держим.
Vem, apanhei-te.
Мы держим тебя.
Já o agarramos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]