English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Н ] / На пару слов

На пару слов traduction Portugais

450 traduction parallèle
- Можно вас на пару слов?
- Posso encher o copo? - Sim, obrigado.
За дело. Кортни, на пару слов.
Courtney, quero conversar consigo.
- Брин, на пару слов. - Одну минуту.
- Green, quero falar consigo.
На пару слов?
Podemos falar consigo, por favor?
Можно тебя на пару слов наедине
- Se pudessemos falar a sós. - Eu saio já.
- Всё отлично. - Постой, на пару слов.
Gostaria de falar com você.
Дж. У., можно тебя на пару слов?
JW, preciso de falar consigo.
На пару слов.
Uma palavrinha...
Можно тебя на пару слов, дорогая?
Posso falar contigo, querida?
Можно вас на пару слов, пожалуйста?
Podemos falar consigo?
Отойдем на пару слов в мастерскую Санты, мальчик.
Quero dar uma palavrinha contigo na oficina do Papai Noel.
Да, хорошенько же пугнули. Можно тебя на пару слов.
Quis oferecer amor ; fui desprezado... "
Мардж, пойдем на пару слов.
Marge, posso falar contigo na outra sala?
Месье Парсонс, не позволите ли Вас на пару слов?
Sr. Parsons, queria falar consigo, por favor.
Мэр Тильтон, можно вас на пару слов?
Prefeito Tilton, me permite?
Просто на пару слов... ради блага Дилана.
Só um instante... Pela saúde do Dylan.
Можно на пару слов?
Posso ter uma palavrinha?
Можно тебя на пару слов?
Posso falar consigo um momento?
Джим, можно тебя на пару слов?
Jim, posso dar-te uma palavrinha?
Можно вас на пару слов, сэр?
- Posso falar consigo, senhor?
Агенты Малдер и Скалли, можно вас на пару слов?
Agentes Mulder e Scully? Posso falar convosco?
- Можно тебя на пару слов?
Ponha na minha conta.
- Можно вас на пару слов?
- Gostava de lhe dar uma palavra.
Ханна, на пару слов.
Hanna, uma palavrinha.
На пару слов.
Uma palavrinha?
Мистер Фонтейн, можно Вас на пару слов?
Sr. Fontaine, posso falar consigo?
Стойте! Росс, можно тебя на пару слов?
Ross, posso falar contigo num instante?
На пару слов.
Podemos conversar?
Можно тебя на пару слов?
Chegas-te aqui um minuto?
Всего на пару слов.
Eu não te demoro. - Queres ir lá para fora?
- Энтони. - Пеппино, можно тебя на пару слов?
- Peppino, com licença.
О, я... - Можно тебя на пару слов, Ларри? - Да, но я не...
Voltei, e ainda estavam a jogar póquer, a fumar charutos e a comer piza.
- Джин, можно тебя на пару слов? - Да.
Jean, posso falar contigo, por favor?
Только на пару слов.
Não se preocupe. Não vai demorar.
Нужно на пару слов...
Quero dar-te uma palavrinha.
- Можно на пару слов? В кабинете. Иди этим путём.
Vamos dar uma palavrinha no meu escritório?
Простите. Можно Доун на пару слов?
- Posso dar uma palavrinha à Dawn?
- На пару слов, сейчас же. - Угумс.
- Quero falar contigo imediatamente.
- Али, можно тебя на пару слов?
- Ali, podemos falar?
- Привет. На пару слов.
Preciso de falar contigo a sós.
Лейтненант, на пару слов.
Tenente, uma palavrinha.
- Отойдем на пару слов. - Мы только что собирались- -
- Preciso de falar consigo.
Скажи пару слов на диктофон, чтобы она убедилась, что ты живой.
Por que não te gravamos a falar para provar que ainda estás vivo?
Можно тебя на секундочку? Сказать пару слов?
Posso falar contigo um segundo?
Сара, м-м-могу я вас отозвать на пару слов? С глазу на глаз?
Posso falar contigo?
Извините... На пару слов...
- Não temos Julieta.
Могу я сказать пару слов? Ну, так, на будущее?
Posso só dizer uma coisa, para termos futuros?
Можно вас на пару слов?
Posso falar com você?
На сначала пару слов об их безумном мире.
Mas primeiro um pouco de história no louco mundo do comprimido.
- На пару слов.
Posso falar contigo?
На пару слов.
Quero dar-te uma palavra.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]