Наш папа traduction Portugais
90 traduction parallèle
Не вешайте мне лапшу на уши! - Капитан Грант - наш папа!
O capitão Grant é nosso pai e não está morto.
- Вы знаете, где наш папа?
Sabe algo de nosso pai?
Наш папа друг твоего папы.
O nosso pai é amigo do teu.
Наш папа гораздо лучше.
Acho que o pai é muito melhor.
- Наш папа... - Ясно.
- Senhor, então e o meu pai?
Наш папа заставит их заплатить за это!
O pai vai faze-los pagar por isto...
Наш папа.
O nosso pai!
- Наш папа - лучший!
- O nosso pai é o melhor!
Он наш папа
Eu só queria que ele voltasse às nossas vidas.
- Наш папа вернулся!
Merda!
- Как ты думаешь, чем наш папа занимается?
Julgas que o pai trabalha em quê?
б ) наш папа не станет есть дерьмо.
Segundo, ele não come comida de plástico.
Миссис Миллз, наш папа сражается на войне во Франции.
Sra. Mills, o nosso pai está a combater numa guerra, em França.
Думаешь, мы страшные, потому что наш папа был гробовщиком?
Achas que somos estranhos por sermos filhos de cangalheiros?
Ну что ж, наш Папа наконец-то отправился к святому Петру.
Com que então o velho Papa foi, finalmente, ter com S. Pedro.
Наш папа умер!
O papá está morto.
Только не наш папа.
Não o nosso Pai.
Где наш папа, мама?
Aonde esta o Papá mamã?
Потому что наш папа выбрал тебя
Porque o nosso pai escolheu-te a ti.
Ты не та девушка, которую я когда-либо | хотела знать Потому что наш папа выбрал тебя
Não és uma rapariga que eu quisesse conhecer porque o nosso pai escolheu-te a ti.
Наш папа сказал, что не будет войны.
O nosso pai diz que não haverá guerra.
Наш папа.
O nosso pai.
Наш папа ведь не такой?
O pai não é horrivel, pois não?
НАШ ПАПА 26 МАЯ 2000 ГОДА
NOSSO PAI SEXTA-FEIRA, 26 DE MAIO DE 2000
Мы делаем блины для мамы чтобы она не так сильно грустила. - Наш папа умер.
Estamos fazer panquecas para a mãe, para ela não estar triste.
Не наш папа, а не дед.
Não é nosso avô, é nosso pai.
Наш папа принимал роды на обеденном столе.
O nosso pai teve de fazer o parto na mesa da sala de jantar.
Ты наш папа, м мы тебя всякого любим.
Tu és o nosso pai. Nós amamos-te, não importa o que aconteça.
Теперь он наш папа.
É o nosso pai agora.
ј, сейчас расскажу... это мой папа, это наш св € щенник, а это мой брат ƒуэйн.
- Olá, Chris. - Ouvi dizer que és o "Mr. Fixe".
Наш оператор сообщила нам что имя пострадавшего - Клиффорд Уильямс. - Папа? - Он был охранником музея.
A nossa operadora de câmera nos informou que o nome da vítima é Clifford Williams segurança do museu.
Значит теперь он наш папа?
Agora já é o papá?
Он не наш папа.
Papai?
Это наш семейный камин... где папа разводил огонь... с помощью дров.
Isto era a nossa lareira onde o meu pai fazia fogueiras...
Пока, папа! Наш первый гость наконец-то оправился после отмены его шоу "Сайнфелд".
- Deseja-me sorte, querida. Adeus, Pai! O nosso 1º convidado finalmente recuou em relação ao cancelamento do programa televisivo, "Seinfeld".
- Да папа, я помню наш номер телефона.
- Pai, sei o teu número de telefone.
Папа говорит, чтобы ты звонил за наш счёт.
Vou-me embora. - O pai disse para ligare à cobrar. - O quê?
Джоб сказал то же, папа, но я сомневаюсь, что этот парень хочет выбросить 15 миллионов на то, чтобы узнать наш порядок подач.
Foi o que o Gob disse, pai. Duvido que ele gaste $ 15 milhões para saber quem são os batedores.
Папа, злые люди сожгли наш дом.
Papá, pessoas furiosas queimaram a nossa casa.
Где наш папа?
- Onde está o Pai?
Папа расстроится, если мир узнает про наш дом.
" O meu pai ficaria devastado se descobrissem a nossa casa secreta.
Или ваш папа. " То, что наш сын сделал для себя?
Ou do teu pai. "O que é que o nosso filho fez a ele próprio?"
Наш с Гаем папа был врач. И однажды он оказался в районе, где была чума.
O meu pai e do Gai era médico, ele ficou perto de um local contaminado pela praga.
- Да, а все кругом подумали, что папа - наш дедушка.
Primeiro, toda a gente pensou que o Dan era nosso avô.
Папа, прости, я не смогу продолжить наш род
Pai, agora não posso ter mais filhos.
Нет, наш школьный талисмат, также известный как "папа".
Não, a nossa mascote na escola. Também conhecido como "o pai".
Но, папа, это подрывает саму идею, если ты обеспечиваешь наш ветряк электричеством Фландерса
Mas, pai, isso destrói o objectivo se estiveres a fornecer energia ao nosso moinho de vento com a electricidade do Flanders.
Наш пациент - практически Папа Римский.
PHS não costuma causar coágulos, mas pode.
Только папа может сделать наш минивен ещё более ущербным.
Apenas o pai consegue deixar a carrinha mais feia.
Как наш новый Папа-дух.
Serás o nosso novo espírito Pai.
Наш отец был большим католиком, чем Папа Римский.
O pai era mais católico que o Papa.
папа пришел 28
папа пришёл 18
папа 27270
папа здесь 60
папа умер 58
папа был прав 37
папа дома 74
папа римский 40
папа в порядке 27
папарацци 48
папа пришёл 18
папа 27270
папа здесь 60
папа умер 58
папа был прав 37
папа дома 74
папа римский 40
папа в порядке 27
папарацци 48
папа хочет 22
папа приехал 21
папа знает 26
папа прав 33
папа сказал 259
папа говорит 166
папа ушел 16
папа вернулся 41
папа всегда говорил 23
папа говорил 54
папа приехал 21
папа знает 26
папа прав 33
папа сказал 259
папа говорит 166
папа ушел 16
папа вернулся 41
папа всегда говорил 23
папа говорил 54
папаша 406
папаня 44
папа легба 22
папанда 30
наш парень 69
наш план 38
наш приоритет 31
наш последний шанс 17
наш подозреваемый 28
папаня 44
папа легба 22
папанда 30
наш парень 69
наш план 38
наш приоритет 31
наш последний шанс 17
наш подозреваемый 28