English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Н ] / Наш последний шанс

Наш последний шанс traduction Portugais

122 traduction parallèle
Это наш последний шанс спастись.
Mas temos que correr o risco para sair daqui.
Это наш последний шанс. Гилл.
É a nossa última hipótese.
Это наш последний шанс.
Esta pode ser a última oportunidade.
- Это наш последний шанс увидеть эту реку.
Não voltaremos a ver este rio. Quando sentirem a água...
Давай, вождь, ты наш последний шанс.
Vá lá, Chefe... És a nossa última hipótese. Que dizes?
Это может быть наш последний шанс.
Esta pode ser a nossa última hipótese.
Это наш последний шанс. Вот здесь есть старая церковь.
Nossa última possibilidade é essa velha igreja.
Если что-то пойдёт не так, это наш последний шанс, поэтому отойди!
Se alguma coisa correr mal, isto pode ser a nossa última oportunidade.
Это наш последний шанс.
A nossa última oportunidade.
Нужно найти человека, сделавшего эту запись - это наш последний шанс.
Temos uma última oportunidade. Encontrar o autor do ficheiro.
Потому что это - наш последний шанс.
Porque esta é a nossa última oportunidade.
( ƒ ∆ ќЌ ) : то забил авто-гол, уничтоживший наш последний шанс на повышение?
Quem marcou o golo na própria baliza que nos lixou a subida de divisão?
Это... наш последний шанс... на искупление.
É a nossa última hipótese de nos redimirmos.
Что ж, выпускной – это наш последний шанс.
Por isso, o baile de formatura é a nossa última hipótese. - Oh, meu.
Возможно, это наш последний шанс.
Pode ser a única chance que nós teremos
Это наш последний шанс.
É a nossa última oportunidade. Estão a gozar connosco.
Ты знаешь, это может быть наш последний шанс побыть наедине... на ближайшие 18 лет.
Pode ser a última oportunidade para estarmos a sós... nos próximos 18 anos.
Это может быть наш последний шанс для разговора.
Talvez seja a última chance para falar com vocês.
Это наш последний шанс изменить историю стереть из нее боль и страдание, которые мы пережили
É a nossa última oportunidade nesta nossa historia distorcida, de eliminar a dor que temos sofrido
Это наш последний шанс глотнуть свободы.
Esta é a nossa última chance de liberdade.
Возможно, это наш последний шанс получить нужные ответы, поэтому мне нужны правильные вопросы.
Pode ser a última hipótese de ter as respostas certas, por isso preciso das perguntas certas.
Может, это наш последний шанс сделать вместе что-нибудь невероятно безумное.
Essa deve ser a última hipótese que temos de fazer algo... incrivelmente estúpido juntos.
Это наш последний шанс.
É a nossa única hipótese.
Ты - это наш последний шанс.
És a última hipótese que temos.
Это наш последний шанс, старик, если мы до нее не доберемся...
Isto é um Avé Maria, meu. Se chegarmos até ela...
Потому что это наш последний шанс.
Porque isto é a nossa última hipótese.
Это наш последний шанс.
Esta é a nossa última chance.
Наш последний шанс сделать что-то удивительное вместе, всей семьей.
A nossa última oportunidade de fazer algo fantástico como uma família.
Само собой разумеется - это наш последний шанс чтобы выкарабкаться.
Isso nem é preciso dizer. É a vossa última chance de desistir, porque a primeira coisa da lista é,
Это наш последний шанс, чтобы история не повторилась.
Esta é a nossa última hipotese de não reviver a história.
Ничего, если он даст деру, то сейчас наш последний шанс.
- Nada. Mas se ele fugir, esta pode ser a nossa última oportunidade.
Это наш последний шанс добраться до Пита.
É a nossa última hipótese de apanhar o Pete.
Это был наш последний шанс.
Foi a nossa última hipótese.
Это наш последний шанс повернуть назад.
Esta é a vossa última oportunidade de voltar para trás, Majestades.
Может, это наш последний шанс с ван Ганди.
Pode ser a nossa última oportunidade com a Van Gundy.
Вы уверены, что не хотите прогуляться под дождем? Это наш последний шанс.
De certeza que não queres voltar comigo a pé à chuva?
Касс? Он наш последний шанс, если он еще жив.
É a nossa melhor hipotese, se ainda estiver vivo.
Это наш последний шанс.
Esta é a nossa última hipótese.
Это наш последний шанс добраться до Кесслера, до того, как мы схлестнемся с силами службы безопасности.
Esta é a nossa hipótese de apanhar Kessler antes de sermos inundados pelas forças de segurança.
Возможно, это наш последний шанс...
Pode ser a nossa última oportunidade para...
Возможно, это наш последний шанс.
Pode ser a nossa última oportunidade.
Наш последний шанс.
É a nossa única hipótese.
Скорей, вперед! Постой, наш последний шанс устроить рейд за трусиками!
Espera, esta é a nossa última oportunidade de fazermos uma festa de pijamas.
Это - последний наш шанс. Ваксфлаттер до последнего над ним работал.
Talvez tenhamos resolvido os problemas.
Это наш последний шанс.
É a nossa última oportunidade.
Это наш последний шанс.
Vai acreditar, ou não?
Возможно наш последний шанс.
Não acredito apenas que ele o consiga fazer.
Наш последний шанс.
A nossa última hipótese.
Хотя это будет наш последний шанс.
Mas essa será a nossa última oportunidade.
Спорт это последний шанс объединить наш мир, братишка.
O desporto é a última oportunidade que temos de unir o nosso mundo.
Как мне пришлось. Может быть, это наш последний шанс.
Esta pode ser a nossa última oportunidade.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]