English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Н ] / Ну посмотри

Ну посмотри traduction Portugais

241 traduction parallèle
Ну посмотри вокруг : богачи, интеллектуалы,.. .. нежности, дикости!
ricos, intellectuais doce, selvagem...
О, ну посмотри же, сколько тут места.
Olha para o espaço que há aí.
Ты такая потёртая сейчас. Ну посмотри на себя.
E olha só para ti, nem de pé te consegues pôr.
Ну посмотри же, вот я.
Olha para mim.
Ну посмотри, мои глаза не лгут!
- A sério? Acha que tenho cara de um morcego capaz de lhe mentir?
Ну посмотри на меня.
Olhe para mim, Dimitri.
Папа, ну посмотри сам.
Admita, pai.
Ну посмотри на меня.
- Olha para mim.
Ну посмотри хоть на бедную старушку Льюис.
Sabe o que ouvi dizer?
Ну, тогда хотя бы посмотри на него. Дон Сальваторе, теперь мы снова бедны, и потому не заслуживаем красивых вещей.
Don Salvatore, agora que somos pobres, não merecemos coisas bonitas.
Ну вот, посмотри, что ты наделал.
Olhe o que fez.
Ну-ка, посмотри
Vejamos isto.
Ну, ты посмотри!
Não, pensava em ti.
Ну что же, посмотри на мою беду.
Bom, sou mesmo um miserável.
Нет, ну, ты посмотри, как он завелся.
Olha, rapaz, está mal. Olha! Vê?
Ну, посмотри ты на нее!
Olha bem para ela!
Ну, ты только посмотри.
Ora vejam só.
Нет, ну ты только посмотри на эти сиськи, чувак!
Olha-me para estes balões, meu!
Ну ты посмотри!
A minha deixa!
Стив, ну ты посмотри!
Então, Steve?
Ну-ка посмотри.
Ouve, olha aqui.
Господи Боже, ну ты только посмотри!
Meu Deus. Dá para acreditar? Nem te rales.
Ну да, но ты посмотри на него.
É, mas olha para ele. O sujeito é um palhaço.
Ну иди, посмотри немножко...
Vem ver um pouco.
Ну же. Посмотри. Я просто хочу поговорить.
Eu só queria falar.
Ну-ка, посмотри...
Olha.
Ну-ка, бросай это и иди посмотри, что я тебе приготовил.
Então... Deixa isso e vem ver o que tenho para ti, hem?
Ну вот и всё, посмотри, правда большая штука.
É das grandes.
Диетическая, потому что... ну сам посмотри.
De dieta porque... Olha para isso.
- Да ну? Сходи в гараж, посмотри.
Talvez devas ir à garagem e ver.
Ну да, посмотри на меня.
Está bem, agora olhas para mim.
Ну так посмотри.
- Então olha.
- Ну, а как это? - O, посмотри.
Quem diria!
- Я не хочу ребенка. Ну, Ленни, ты знаешь как это непросто. И посмотри, ребенок одиного дня от роду, абсолютно здоровый.
São difíceis de encontrar e este tem só um dia, é saudável, filho de mãe solteira, e sem doenças.
Ну-ка, иди, посмотри что там!
Vê o que se passa lá fora.
Так, а ну-ка посмотри на меня.
Olha para mim.
Ну, посмотри на нее.
Olha só para ela.
Вау. Ну. Посмотри, это Фрэнк!
Aqui está o Frank.
Ну подожди, пока не причалим, нагнись и хорошенько посмотри - это одно и тоже.
Espera que atraquemos, inclinas-te e vês. É a mesma coisa.
Ну, ты только посмотри.
Olhem para isto.
Как делает лебеды Ну, посмотри.
De frente para mim... Óptimo, anda mostrar como é às outras.
- Ну-ка, посмотри на меня.
Olhe para a minha cara.
Эдди, ну-ка посмотри.
Eddie, olha para isto.
Посмотри, ну и великан, да?
Topa-me o tamanho do tipo.
Ты только посмотри на них, как они чавкают. Ну Такие свиньи.
Olha para eles a grunhirem, são mesmo uns porcos.
Нет, ну ты посмотри на него.
Santa Maria, olha para ele.
Посмотри на мои штаны и найди на них хоть одну складку! Ну хватит.
Vem cá ver estas calças, ajoelha-te e mostra-me uma ruga sequer.
Ну, ты только посмотри, он всё время за мной шпионит!
Olha lá! Ele não pare de me vigiar.
Ну, посмотри на него
Olhe para ele.
Ну же, Триш, посмотри на это место. Поехали дальше.
Anda, olha para isto, vamos continuar.
- Ну же, посмотри на меня.
- Vamos, olhe para mim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]