English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ О ] / Он сказал им

Он сказал им traduction Portugais

176 traduction parallèle
Он сказал им?
Ele disse-lhes alguma coisa?
Боже, что это изменило? Что он сказал им?
O que é que ele lhe disse?
Тот парень тоже. Как-то дома были внуки,.. ... и он сказал им, что я из соцобеспечения, осмотрю дом.
Quando cheguei, ele meteu-me dentro da casa dele, apresentou-me como sendo assistente social e mostrou-me a casa toda.
Он сказал им прекратить застраивать вокруг церковной собственности.
Ele mandou parar as construções à volta das terras da Igreja.
Он сказал им что является членом чего-то называемого группа "Тысячелетие"
Ele disse-lhes que pertencia ao Grupo Millennium.
Прошло немного времени и он сказал им, что чертиков больше нет.
Passado algum tempo, ele disse-lhes que já não via pessoas roxas.
Он сказал им, что до выяснения обстоятельств отправить ее в подвал. - Так они и поступили. - Я хочу посмотреть.
Diz-lhes para porem aquilo num cofre da cave até se esclarecer tudo, e foi isso que eles fizeram.
Он сказал им, кто его нанял?
- Ele disse quem o informou?
Похоже, он сказал им, что у него есть коробка с игрушками, и он заставляет тебя делать неподобающие вещи.
Ele disse-lhes que tem uma caixa cheia de brinquedos e que te convence a fazeres-lhe coisas muito pouco próprias.
Он сказал им, что в администрацию США просочились гоаулды, потому что он хочет спровоцировать конфронтацию.
Sim, ele está enchendo eles com mentiras. Ele está dizendo que a administração americana está infiltrada porque quer forçar um confronto.
И когда они отвезли его к ветеринару, он сказал им, что ранее того же дня, он узнал об экспериментальном лечении под названием псино-тестудинальная-церебро-ксенография.
E quando o levaram ao veterinário, ele disse-lhes que, nesse dia mas mais cedo, ele tinha tomado conhecimento de um procedimento experimental chamado um cerebro-xenografia canina-testudina.
Но он внес свою лепту, сказал этим идиотам то, что я им хотел сказать.
Ele ajudou-me a dizer o que eu queria dizer àqueles idiotas.
- Он также сказал, что у меня самый характерный стиль, когда-либо слышанный им.
Ele também disse que eu tinha o estilo mais especial que ouvira desde há anos.
Он им ничего не сказал!
Não falou.
Им нужен Лок-Нар, но мой отец не сказал им, где он.
O Loc-Nar. Eles queriam-no, mas o meu pai não lhes dizia.
Он ответил : "Потому что я сказал им один раз, и они все выполнили, а тебе мне приходится повторять по два раза".
E eles fizeram, mas a mim foi dito 2 vezes, É por essa razão que recebo 6.000 tomans. Esse é o motivo.
Он сказал, что ничего им не сказал, и я верю ему.
Ele disse que não lhes contou nada, e eu acredito nele. - Tenho que o ver.
Он назначил некоторых членов семьи актёрами. и сказал им что их дом идеально подходит для съёмок следующего фильма.
Escolheu alguns da família para serem actores e disse-lhes que a casa deles a era ideal para a localização do seu próximo filme.
"Да придут дети в лоно деревьев, и я дам им надежду" - сказал он.
"Deixem as crianças aproximarem-se das árvores..." "... e eu dar-lhes-ei esperança ", disse ele.
Он сказал, что тьi бьiл непреклонен, но если им помогут поскорей прикрьiть это дело, так будет лучше для всей семьи... И тьi веришь в это, сьiнок?
Ele disse que foste duro nas negociações, mas se eles tivessem um pouco de ajuda e fechassem negócio antes, seria bom para a Família.
Он им сказал, что внутри никого.
Mas ele disse-lhes que não havia ninguém lá dentro.
Он сказал : "Всё, что тебе нужно : Написать им песню".
Disse que bastava Escrever-lhes uma canção
Он сказал, что хотел бы, чтобы они друг друга убили, а если так, то он им в этом просто поможет.
Ele disse que queria que os pais se matassem, que era o que eles queriam fazer, e visto que queriam fazê-lo, ele ajudá-los-ia.
Он побеспокоил других своих друзей и сказал им : "Вы должны найти Луиджи работу : у него появилась семья."
"Têm de encontrar emprego para o Luigi, ele tem família."
Он сказал, что бы я думала о нём, когда буду им пользоваться.
Disse-me para pensar nele quando o usasse.
Он сказал бы, что уговор считается хорошим... Если обе стороны считают, что им это выгодно.
"Um acordo é bom quando as duas partes sentem que cederam algo."
Он сказал, либо мы продаём им фирму, либо они нас уничтожат.
Disse que se não vendermos, levam-nos à falência.
Он бы скорее умер, чем сказал им что-нибудь.
Morreria antes de lhes dizer algo.
Если бы он сказал, "Денег не получишь, радуйся, что цел"... я, может быть, и поверил им.
Se ele tivesse dito : "Não pagamos", eu teria achado que era a sério.
Он сказал вы должны подать им какой-нибудь знак.
Diz que lhes tem de dar algum sinal.
Но они считают, что ничего тут такого нет. Он им сказал, что, мол, прочитал пару медицинских книжек.
Mas nada de preocupações, parece que ele leu uns quantos livros.
Он им даже не сказал этого, черт побери!
Nunca lhes devia ter dito isso!
А вы хотите, чтобы он зашёл в конференц-зал и сказал им, что ситуация "сложная"?
E o senhor quer que ele entre naquela sala de imprensa... e diga a todos que a situação é complicada?
Я сказал им, Мёчисон всё объяснит, но он исчез, пресса нас достанет.
Eu disse que ele os esclareceria, mas se desapareceu, vamos ter a imprensa em cima e ficar numa situação constrangedora.
И ты сказал им, что он как молоко.
- E disseste que era como leite.
- Он сказал, если мы им поможем...
- Mas ele disse que se colaborássemos...
И он... хлопнул кулаком по столу... и сказал : "ей-Богу, я покажу им лицо радикала."
E ele... bateu com o punho na mesa... E disse, "Por Deus, vou mostrar-lhes a face de um radical".
Тем не менее, он не сказал им о мазках крови.
E ele nunca lhes falou acerca das lamelas.
Он сказал, что напишет письма в полицию, называя себя Зодиаком чтобы досадить им.
Depois disse que escreveria cartas à polícia e se chamaria Zodiac, para os perturbar.
Им нужно, чтобы он взошел на подиум и сказал несколько фраз.
Eles vão ter que esperar que suba ao palco, e que comece o seu discurso.
Он сказал, что у них есть всё, чтобы вы построили им ракету "Иерихон".
Ele diz que têm tudo o que precisa para construir o míssil Jericho.
Только это он им и сказал.
Foi tudo o que ele arrancou.
Майлз сказал Бену, что соврёт людям на корабле, на которых он работает, скажет им, что Бен мёртв, за 3,2 миллиона долларов.
O Miles disse ao Ben que mentiria às pessoas para quem trabalha, diria que o Ben estava morto por 3,2 milhões de dólares.
На это он сказал : вот, я вижу четырех мужей несвязанных, ходящих среди огня, и нет им вреда ;
"E o rei disse, olhem! " Vejo quatro homens a caminhar sobre o fogo, desatados e sem armas
Они говорят им всё равно как он выглядит, главное чтобы парень был умный и веселый, но всегда без остановки ржут что бы ни сказал хорошенький, но тупой парень.
Elas dizem que não querem saber da aparência, elas só querem um tipo que é inteligente e engraçado, mas acabam sempre a rir do que for que um tipo estúpido e bem-parecido diga.
Майк.. сказал им, что вел машину он.
O Mike... disse que estava a conduzir.
Он сказал, что я должен исправить то, что натворил. Поэтому я позвонил им и попросил прощения.
Disse-me que devia fazer emendas, por isso telefonei-lhes e pedi perdão.
Майк сказал им что он был за рулем, но это не так
O Mike disse-lhes que estava a conduzir, mas era mentira.
Йозеф сказал им, что он и Ливай уже некоторое время не жили вместе мы связались с полицией и написали заявление о пропаже когда вы последний раз разговаривали с сыном он не показался вам расстроенным или грустным?
O Josef disse-lhes que... ele e o Levi não estavam a viver juntos há já algum tempo. Nós contactamos a polícia e apresentamos um Relatório de Pessoas Desaparecidas. Da última vez que falou com o seu filho ele pareceu-lhe triste ou desapontado com alguma coisa?
Почему он не оставил мальчиков в разных комнатах и не сказал им, Если ты закричишь, мне придётся убить мамочку.
Porque não pôs os rapazes em quartos separados e disse se chorarem... terei de matar a mamã.
Он сказал "Не позволяйте им меня забрать."
"Não deixem estes homens levar-me"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]