English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ О ] / Она тебе понравилась

Она тебе понравилась traduction Portugais

76 traduction parallèle
Она тебе понравилась?
Você deve gostar bastante dela, Pépé!
Рада, что она тебе понравилась.
Ainda bem que gostaste.
- Рад, что она тебе понравилась.
- Ainda bem que gostaste.
Я хочу, чтобы она тебе понравилась.
Quero que gostes dela.
Как она тебе понравилась?
Como é que ela era?
Понимаю, почему она тебе понравилась.
- Dá para ver porque é que gostaste dela.
Если бы она тебе понравилась, я бы сказал : "Вперёд!"
Se gostasses dela, teria dito : "Força."
- Она тебе понравилась?
Gostas dela?
Ну, что, она тебе понравилась?
Então gostas dela?
Мы продвинулись... Да, слушай, если она тебе понравилась, значит она особенная, да?
Para te interessares por alguém, ela deve ser muito especial, não?
Я рад, что она тебе понравилась.
Ainda bem que gostas dela.
Извини. Она тебе понравилась? Нет.
- Desculpa, estavas interessado?
Она тебе понравилась?
Gostas dela?
Она тебе понравилась?
Então e a Lucy?
Я думала, она тебе понравилась
Pensei que gostasses dela.
Я бы сказал, что она тебе понравилась.
Vi que gostou dela.
- Ты обратил её, потому что она тебе понравилась! ?
- Transformaste-a porque gostaste dela?
Она тебе понравилась?
O que achaste? Gostaste dela?
Она тебе понравилась.
Gostas dela.
Ты встретил девушку, она тебе понравилась, но затем ты упустил свой шанс.
Conheces uma rapariga, gostas dela, mas falhas a oportunidade.
Значит, если она тебе понравилась, то ты поделилась ей с кем-нибудь, верно?
Está bem. Se é bom, provavelmente emprestaste a alguém, não foi?
Возьми книгу... а когда ты её вернёшь... я спрошу - понравилась ли она тебе... и мы сможем о ней поговорить.
Leve o livro... e depois quando o devolver... eu perguntarei se gostou... e podemos conversar sobre ele.
Она понравилась нам, и мы решили сделать тебе подарок.
Seu carro é tão bonito, que ganhará um prêmio especial.
Я не купил бы эту машину, если бы она тебе не понравилась.
Não comprava o carro se tu não gostasses.
Тебе бы она понравилась...
Ias gostar dela.
Она бы тебе понравилась.
Dizia que o personagem central era inverosímil.
Она привезла вишню в шоколаде, которая тебе не понравилась.
Carne? !
Она, должно быть, понравилась тебе, если ты так ее назвал.
Isso significa que gostas dela, ou não serias tão informal.
Она бы тебе понравилась.
Ias gostar dela.
Если она тебе не понравилась, я бы её вернул.
Queria ter a certeza que o achavas fixe, senão devolvia-o.
- Знаешь, она бы тебе понравилась, если бы ты с ней познакомился, Джош.
- Gostarias dela, se a conhecesses.
Тебе ведь она понравилась, верно?
Tu gostaste daquele, não foi?
Она бы тебе понравилась.
Lhe teria agradado.
Она тебе понравилась?
Disseste isso de propósito, não foi?
- Как тебе Дафна? - Мне она очень понравилась.
- O que é que achaste da Daphne?
Она тебе правда понравилась?
Gostas mesmo dela?
Ты бы, тебе бы она понравилась.
Sim. Quer dizer, somos...
Она бы тебе понравилась.
Terias gostado dela.
- Да, Шини, думаю, она бы тебе понравилась.
- Sim, eu acho que você gosta dela, Sheeni.
- Она бы тебе понравилась.
- Terias gostado dela.
Ну? так она тебе не понравилась.
Isso é porque não gostaste delas.
Правда, она тебе понравилась?
- Sério, tu gostaste?
Я думаю, тебе бы понравилась Инес. У нее.. очень хорошее чувство юмора и она очень привлекательная.
Obrigado, ia gostar da Inez, tem um senso de humor acutilante e é... bonita.
Она тебе не понравилась?
Não gostas dela?
Она тебе понравилась?
Gostaste?
Тебе бы она понравилась, и ты бы ей понравилась.
Ias gostar dela. Ela ia gostar de ti.
Но тебе бы она всё равно понравилась.
Mas ias gostar dela na mesma.
Почему ты соврала про нашу свадьбу? Тебе она не понравилась?
Porque mentiste sobre o nosso casamento?
Сначала она тебе не очень понравилась.
No início, não sabias bem se gostavas dele.
Она милая, тебе бы она понравилась.
Ela até era mesmo muito porreira. Eu acho que irias gostar dela.
Она бы тебе точно понравилась.
É o teu tipo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]