English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ О ] / Они используют тебя

Они используют тебя traduction Portugais

45 traduction parallèle
Они используют тебя.
Eles aproveitam-se de ti.
Они используют тебя, Диего,... а ты слишком слеп, чтобы это видеть.
Usam-te, Diego, e tu és demasiado vaidoso para o veres.
так что они используют тебя, чтобы заткнуть меня.
Estão a usar-te para me calarem.
Они используют тебя, как раба
Eles usam-nos como escravos.
Они используют тебя ради собственной забавы.
Vão usar-te para seu próprio divertimento.
Они используют тебя, Ник.
Estão a usar-te, Nik.
Они используют тебя, так как ты глуп.
Andam a enganar-te, porque és burro.
Если узнают, кто ты, что ты моя дочь, они используют тебя, чтобы добраться до меня.
Se soubessem quem és, que és minha filha, usar-te-iam para chegar a mim.
Рано или поздно они используют тебя без остатка.
Mais cedo ou mais tarde, vais ficar todo usado.
Они используют тебя.
Eles é que estão a usar-te.
Они используют тебя, чтобы оказывать психологическое давление на нас.
Eles estão a usar pressão psicológica. Não vou permitir isso.
Они используют тебя.
Eles vão usar-te.
Они используют тебя, Честер.
Elas estão-te a usar, Chester.
Я знаю, что они используют тебя не правильно.
Eu sei que eles não te estão a usar bem ali.
Они используют тебя.
E eles estão-te a usar-te.
Я знаю, они используют тебя, также, как меня. пока что-то не пойдет не так. Что случится.
Eu sei que vão usar-te como me usaram até que alguma coisa corra mal.
Если они используют тебя против меня, Я сделаю всё, что они попросят.
Se te usarem contra mim, dou-lhes o que quiserem.
Они используют тебя.
Estão a usar-te.
То, что Братва возьмет американца В свое братство, Или то, что они используют тебя
a Bratva deixar um americano entrar na irmandade, ou que estão a usar-te por qualquer valor que venhas a ter.
Они используют тебя.
Estão a aproveitar-se de ti.
Они используют тебя, Арчи.
Estão a usar-te, Archie.
Но я не думал, что они используют меня, чтобы использовать тебя.
Mas não pensei que se servissem de mim para te usar.
И они используют эти фразочки и бодрый настрой, пытаясь смутить тебя.
Usam todas as frases e conversa animada para confundir uma pessoa.
я думаю, они просто собираются использовать тебя как они используют любого другого.
Vão é usar-te, como usam toda a gente.
Просто дай им снять тебя так, как они хотят и если это не будет смотреться, они не используют это.
Deixa-os fotografarem-te como quiserem e se não ficares bem, eles não usam.
Если они тебя используют, то делают это самым мерзким способом.
Quando te lixam, lixam-te mesmo.
И та боль, которую ты чувствуешь, человеческие эмоции... они используют их против тебя.
E essa dor que está a sentir, essas emoções humanas vão usá-las contra si.
Они в первую очередь используют их против тебя.
É a primeira coisa que usam contra ti.
- Так они тебя используют.
- Bom, estão a usar-te.
Они просто используют тебя.
Quero dizer, estão apenas a usar-te.
Они используют тебя.
Estão te usando.
Потому что они используют электричество, чтобы заставить тебя мыслить ясно.
Porque usam a electricidade para nos deixar a pensar bem.
Питер, они просто используют тебя.
Peter, eles estão apenas a usar-te.
Ну же. В глубине души ты знаешь, что они тебя используют.
Algures lá no fundo deves saber que te estão a usar.
Они просто используют тебя.
Eles estão-te a usar.
Они угрожают убить твою семью, используют тебя, обманывают, а потом в бочку с кислотой и след простыл, все, конец и никаких проблем, потому что всегда найдется другой мул, чтобы занять это место.
Eles ameaçam matar as famílias. Eles usam-nos e abusam, e acabam num barril de ácido. E é isso.
Они приматывают тебя скотчем к привинченному к полу стулу Используют несколько рулонов Чтобы убедиться, что ты не можешь сдвинуться на на один гребанный дюйм
Eles prendem-te a uma cadeira pregada no chão, usam alguns rolos, para garantir que não te mexes.
Ты ведь знаешь, что они тебя просто используют?
Sabem que estão só a usar-vos, não sabem?
Против тебя они используют всё, что можно.
Eles vão usar tudo o que puderem contra ti.
Они все используют тебя во благо своего конца этой войне.
Todos te usaram para os seus próprios fins.
- Они используют тебя.
Estão a usar-te.
Кто бы ни были эти ребята, они используют те же мутации, что и сделали тебя... тобой.
Quem quer que estes tipos sejam, estão a utilizar a mesma mutação que te transformou... naquilo que és.
И тогда они используют Белый дуб, чтобы убить тебя.
E depois vão usar o carvalho branco para matar-te.
Если капитан работает с Чёрным Когтем, они используют Адалинду, чтобы добраться до тебя.
Se o Capitão está com a Garra Negra, vão usar a Adalind para chegar até ti.
Если капитан работает с Чёрным Когтем, они используют Адалинду, чтобы добраться до тебя.
Se o Capitão está com a Garra Negra, vão usar a Adalind para te apanhar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]