Они используют тебя traduction Portugais
45 traduction parallèle
Они используют тебя.
Eles aproveitam-se de ti.
Они используют тебя, Диего,... а ты слишком слеп, чтобы это видеть.
Usam-te, Diego, e tu és demasiado vaidoso para o veres.
так что они используют тебя, чтобы заткнуть меня.
Estão a usar-te para me calarem.
Они используют тебя, как раба
Eles usam-nos como escravos.
Они используют тебя ради собственной забавы.
Vão usar-te para seu próprio divertimento.
Они используют тебя, Ник.
Estão a usar-te, Nik.
Они используют тебя, так как ты глуп.
Andam a enganar-te, porque és burro.
Если узнают, кто ты, что ты моя дочь, они используют тебя, чтобы добраться до меня.
Se soubessem quem és, que és minha filha, usar-te-iam para chegar a mim.
Рано или поздно они используют тебя без остатка.
Mais cedo ou mais tarde, vais ficar todo usado.
Они используют тебя.
Eles é que estão a usar-te.
Они используют тебя, чтобы оказывать психологическое давление на нас.
Eles estão a usar pressão psicológica. Não vou permitir isso.
Они используют тебя.
Eles vão usar-te.
Они используют тебя, Честер.
Elas estão-te a usar, Chester.
Я знаю, что они используют тебя не правильно.
Eu sei que eles não te estão a usar bem ali.
Они используют тебя.
E eles estão-te a usar-te.
Я знаю, они используют тебя, также, как меня. пока что-то не пойдет не так. Что случится.
Eu sei que vão usar-te como me usaram até que alguma coisa corra mal.
Если они используют тебя против меня, Я сделаю всё, что они попросят.
Se te usarem contra mim, dou-lhes o que quiserem.
Они используют тебя.
Estão a usar-te.
То, что Братва возьмет американца В свое братство, Или то, что они используют тебя
a Bratva deixar um americano entrar na irmandade, ou que estão a usar-te por qualquer valor que venhas a ter.
Они используют тебя.
Estão a aproveitar-se de ti.
Они используют тебя, Арчи.
Estão a usar-te, Archie.
Но я не думал, что они используют меня, чтобы использовать тебя.
Mas não pensei que se servissem de mim para te usar.
И они используют эти фразочки и бодрый настрой, пытаясь смутить тебя.
Usam todas as frases e conversa animada para confundir uma pessoa.
я думаю, они просто собираются использовать тебя как они используют любого другого.
Vão é usar-te, como usam toda a gente.
Просто дай им снять тебя так, как они хотят и если это не будет смотреться, они не используют это.
Deixa-os fotografarem-te como quiserem e se não ficares bem, eles não usam.
Если они тебя используют, то делают это самым мерзким способом.
Quando te lixam, lixam-te mesmo.
И та боль, которую ты чувствуешь, человеческие эмоции... они используют их против тебя.
E essa dor que está a sentir, essas emoções humanas vão usá-las contra si.
Они в первую очередь используют их против тебя.
É a primeira coisa que usam contra ti.
- Так они тебя используют.
- Bom, estão a usar-te.
Они просто используют тебя.
Quero dizer, estão apenas a usar-te.
Они используют тебя.
Estão te usando.
Потому что они используют электричество, чтобы заставить тебя мыслить ясно.
Porque usam a electricidade para nos deixar a pensar bem.
Питер, они просто используют тебя.
Peter, eles estão apenas a usar-te.
Ну же. В глубине души ты знаешь, что они тебя используют.
Algures lá no fundo deves saber que te estão a usar.
Они просто используют тебя.
Eles estão-te a usar.
Они угрожают убить твою семью, используют тебя, обманывают, а потом в бочку с кислотой и след простыл, все, конец и никаких проблем, потому что всегда найдется другой мул, чтобы занять это место.
Eles ameaçam matar as famílias. Eles usam-nos e abusam, e acabam num barril de ácido. E é isso.
Они приматывают тебя скотчем к привинченному к полу стулу Используют несколько рулонов Чтобы убедиться, что ты не можешь сдвинуться на на один гребанный дюйм
Eles prendem-te a uma cadeira pregada no chão, usam alguns rolos, para garantir que não te mexes.
Ты ведь знаешь, что они тебя просто используют?
Sabem que estão só a usar-vos, não sabem?
Против тебя они используют всё, что можно.
Eles vão usar tudo o que puderem contra ti.
Они все используют тебя во благо своего конца этой войне.
Todos te usaram para os seus próprios fins.
- Они используют тебя.
Estão a usar-te.
Кто бы ни были эти ребята, они используют те же мутации, что и сделали тебя... тобой.
Quem quer que estes tipos sejam, estão a utilizar a mesma mutação que te transformou... naquilo que és.
И тогда они используют Белый дуб, чтобы убить тебя.
E depois vão usar o carvalho branco para matar-te.
Если капитан работает с Чёрным Когтем, они используют Адалинду, чтобы добраться до тебя.
Se o Capitão está com a Garra Negra, vão usar a Adalind para chegar até ti.
Если капитан работает с Чёрным Когтем, они используют Адалинду, чтобы добраться до тебя.
Se o Capitão está com a Garra Negra, vão usar a Adalind para te apanhar.
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это не беспокоит 47
тебя ждут 56
тебя это удивляет 49
тебя здесь быть не должно 31
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это не беспокоит 47
тебя ждут 56
тебя это удивляет 49
тебя здесь быть не должно 31
тебя не было 96
тебя там не было 178
тебя кто 212
тебя обманули 42
тебя подвезти 179
тебя повысили 32
тебя к телефону 85
тебя не волнует 63
тебя что 404
тебя посадят 34
тебя там не было 178
тебя кто 212
тебя обманули 42
тебя подвезти 179
тебя повысили 32
тебя к телефону 85
тебя не волнует 63
тебя что 404
тебя посадят 34