Остальные traduction Portugais
7,049 traduction parallèle
Доктор Ходжинс просеивает верхний слой почвы, ищет остальные лицевые кости.
O Dr. Hodgins está a peneirar o solo para encontrar os demais ossos faciais.
У нас есть ладьевидная кость, трапецевидная, кость-трапеция, крючковатая, головчатая, фаланги и остальные из раздробленного акромиона, все очищены от экскрементов койволка.
Temos o escafoide, o trapezoide, o trapézio, o hamato, o capitato, as falanges e o resto dos fragmentos do acrômio, todos limpos da defecação dos coiwolfs.
А остальные, они все знали?
E os outros? Também sabem?
Смерть девяти подтверждена, остальные шесть официально пропали без вести.
Julgamos que 15. Nove mortes confirmadas, os outros seis foram dados como desaparecidos.
— Нет. Потому что алкоголики в три раза чаще страдают от клинической депрессии, чем все остальные.
É três vezes mais provável um alcoólico ter depressão clínica.
Люди всегда говорили, что я странный, но... Я такой, какой есть, остальные меня не волнуют.
As pessoas dizem sempre isso, mas... eu fico no meu canto, não incomodo ninguém.
Станция перегружается, остальные сети падают как домино.
A estação ficou sobrecarregada, o restante caiu como um dominó.
Где остальные 10?
E quanto aos outros 10?
Такой же помощник, как и остальные эти клоуны, да?
Foi tão útil como os outros palhaços, não?
Королева и все остальные должны считать, что я убил тебя.
A rainha, todos devem pensar que matei-te.
Остальные органы на месте.
Todos os outros órgãos estão no lugar.
Все остальные - на выход.
Todos os outros, saiam!
И по-моему остальные тоже скоро поймут.
E acho que logo os outros também vão poder.
Остальные мои деньги!
O resto do raio do meu dinheiro!
Остальные – полный бред.
A maioria não fazem sentido.
Эмоциональное состояние пожарного не менее важно, чем остальные составляющие его профпригодности.
A condição emocional de um bombeiro é tão importante como qualquer outro aspecto da preparação para o desempenho da função.
Остальные сказали, что попрячутся в зарослях, знать бы ещё где это.
Outros esconderam-se no mato,
Как и все остальные.
Como toda a gente.
Думаю, остальные деньги он спрятал где-то в городе.
Acredito que escondeu o resto em algum lugar...
Давай, Али. Тебя ебали все остальные в этом городе, почему не мне?
Fodeste toda a gente nesta cidade, por que não eu?
А ты почему не бежишь от меня, как остальные члены семьи?
Estão porque é que não estás a fugir de mim como o resto da família?
Французы, немцы, британцы, да и все остальные члены НАТО настаивают на проведении саммита в Женеве.
Os franceses, Alemães, os Britânicos, e todos os outros aliados da NATO estão a pressionar fortemente um encontro em Genebra.
Остальные не могу вспомнить.
Já nem me lembro dos outros.
А остальные — нет.
E outros não.
Я думаю, остальные члены семьи, или большинство семей поступили бы так же...
A maioria das famílias faria isso.
Я не знаю, что чувствуют остальные присяжные, но... понимаете...
Não sei o que os outros jurados sentem, mas... JURADO DISPENSADO
У меня в камере была пара коробок, остальные хранились в... в комнате.
Eu tinha algumas caixas na cela e outras guardadas numa sala.
- Ты бы хотел увидеть остальные работы Эйнара?
Queres ver mais trabalhos do Einar? Sim.
Остальные гости, пожалуйста, присоединяйтесь к счастливой паре.
Os outros, por favor, acompanhem o casal feliz.
Твой мир - теперь мой мир, как остальные миры.
O teu mundo agora é um mundo meu, como todos os mundos.
Остальные члены группы вернутся в Англию в ближайшее время.
O resto do grupo deverá voltar a Inglaterra tão rápido quanto possível.
Остальные участники экспедиции возвращаются домой.
O resto do nosso grupo está a regressar a casa.
Остальные в классе просто тусили и бухали, а мы считали, что это тупость.
Os outros putos embebedavam-se e iam a festas e nós pensávamos : "Que estupidez!"
Он отбивает все остальные вкусы, как сорбет.
Ele é como um limpa sabores. É um sorbet sexual.
А потом можно будет вставить остальные.
E depois podemos preencher o resto.
- А где остальные?
Onde estão todos?
Остальные все спят.
Mais ninguém está acordado, e...
Остальные пассажиры будут спать ещё 90 лет. В то время как я проведу всю свою жизнь на этом корабле. Постоянно находясь в пути...
Todos os outros passageiros vão dormir durante 90 anos enquanto eu vivo a minha vida nesta nave, a viajar para sempre...
Остальные пытались взять на себя её функции, но не потянули.
Tudo o que está a bordo está a tentar compensar a carga, mas a carga é demasiado pesada.
Крок, Мерриман, все остальные?
Krock e Merriman e todo o resto?
Что думают остальные члены Совета?
O que pensa o resto do Conselho?
Ну а где остальные члены группы?
Onde está o resto da tua equipa?
Остальные так и остались Пустотами.
Os restantes ainda são Etéreos.
Это значит, что остальные друзья Баррона ещё не пришли.
Significa que os outros amigos do Barron ainda não chegaram.
Где остальные? В безопасности.
Onde estão os outros?
Еще четверо следят за насосами от кормы АО руля остальные по цепочке передают сообщения от палубы до машинного отсека.
Preciso de quatro homens na popa a trabalhar nas bombas e no leme. E os restantes vão fazer uma linha de comunicação desde cá de cima, até lá abaixo, à sala das máquinas!
Раздай остальные.
Passa para o lado.
Я твой должник. Как остальные?
Como está o pessoal?
- Где остальные?
- Onde é que estão os outros?
- Все остальные.
- Bebem todos um bocadinho.
- Простите, а остальные...
- Onde estão os outros...
остальные за мной 26
остальные со мной 17
осталось еще 28
осталось ещё 18
осталось мало времени 24
осталось совсем немного 33
осталось пять минут 20
осталось немного 61
остался 39
осталось 607
остальные со мной 17
осталось еще 28
осталось ещё 18
осталось мало времени 24
осталось совсем немного 33
осталось пять минут 20
осталось немного 61
остался 39
осталось 607
осталась 30
осталось только одно 18
остальное ты знаешь 20
осталось чуть 33
остался один 40
остальное неважно 39
остались 46
остался только один 22
осталось две минуты 22
остальное не важно 34
осталось только одно 18
остальное ты знаешь 20
осталось чуть 33
остался один 40
остальное неважно 39
остались 46
остался только один 22
осталось две минуты 22
остальное не важно 34