Останься с ним traduction Portugais
38 traduction parallèle
- Останься с ним.
Fica com ele. E o Neo?
Останься с ним, я выйду на улицу. Присядь, присядь, присядь.
Fica com ele, eu vou lá fora, baixe-se, baixe-se, baixe-se.
Останься с ним.
Fiquem com ele.
Не нам Останься с ним.
Ele não vai. Tu ficas com ele.
Просто останься с ним.
Aqui está bem.
- Останься с ним.
- Fica com ele.
Останься с ним.
Fica com ele.
Останься с ним.
Precisamos de reforços e de uma ambulância.
Хорибэ, останься с ним.
Horibe, fica com ele.
Хорошо, останься с ним и смотри, чтобы он не смотался.
Fica aqui com ele e vê se ele não saia.
Ладно, просто... останься с ним наедине.
Pronto, simplesmente... Simplesmente, apanha-o sozinho. É tudo o que preciso.
Малдун, останься с ним.
Muldoon, fica com ele.
Останься с ним.
Fica com ele. Espera, espera.
Наоборот, останься с ним.
fica com ele.
Останься с ним!
Fica com ele!
Портос, останься с ним.
Porthos, fica com ele.
Останься с ним.
Fica com ele. Eu vou entrar.
Останься с ним, пока мы не решим, что делать дальше.
Fica com ele até decidirmos o nosso próximo passo.
Бен, останься с ним.
Ben, fica com ele.
Хесус, останься с ним и чтобы он не выходил.
Jesus, fica com ele, que não saia daqui.
Просто останься с ним.
Fica com ele.
Останься с ним.
- Fica com ele.
Ты останься с ним, а я найду её.
Certo, ficas com ele. Eu irei procurá-la.
Не дайте им уйти... - Останься с ним!
Você não pode deixá-los ir...
- Так точно. Я сейчас вернусь, ладно? - Уолли, останься с ним, хорошо?
Vais ter de lhe contar sobre o Wally, eu e tudo isso em algum momento.
- Уолли, останься с ним, хорошо?
Wally, fica com ele.
Останься. Останься и поговори с ним.
Fica a falar com ele.
По прошествии стольких лет я задаюсь вопросом - что было бы, останься я с ним рядом?
"Após todos estes anos, penso como teria sido, se tivesse..." "... ficado ao seu lado. "
Останься с ним.
- Não precisas de...
Останься с ним.
Fique com ele.
И останься с ним.
Fica com ele.
Останься тут и поговори с ним.
Fica aqui e fala com ele.
Его люди обыщут тебя, так что засунь это в свои волосы. останься наедине с ним, а потом заколи его.
Os homens dele vão revistar-te, coloca isto no cabelo, quando estiveres sozinha com ele, espeta-lhe isto no olho.
Останься здесь, с ним.
Motts, fica aqui com ele.
С ним всё в порядке. Давай же. Останься с нами, Доун.
Ele está bem, vamos.
останься со мной 465
останься с нами 57
останься с ней 34
с ними все в порядке 77
с ними всё в порядке 39
с ним все хорошо 154
с ним всё хорошо 129
с ним все в порядке 390
с ним всё в порядке 274
с ними все хорошо 30
останься с нами 57
останься с ней 34
с ними все в порядке 77
с ними всё в порядке 39
с ним все хорошо 154
с ним всё хорошо 129
с ним все в порядке 390
с ним всё в порядке 274
с ними все хорошо 30
с ними всё хорошо 21
с ним все нормально 60
с ним всё нормально 43
с ними все будет хорошо 20
с ними всё будет хорошо 17
с ним все будет в порядке 248
с ним всё будет в порядке 126
с ним будет все в порядке 40
с ним будет всё в порядке 18
с ними все будет в порядке 26
с ним все нормально 60
с ним всё нормально 43
с ними все будет хорошо 20
с ними всё будет хорошо 17
с ним все будет в порядке 248
с ним всё будет в порядке 126
с ним будет все в порядке 40
с ним будет всё в порядке 18
с ними все будет в порядке 26