English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ О ] / Останься с нами

Останься с нами traduction Portugais

47 traduction parallèle
Марчелло, останься с нами.
- Força, vamos. - Não me apetece.
Останься с нами.
Ficas connosco?
Останься с нами, Гибсон.
Fique connosco, Gibson.
Нет, всё будет нормально. Останься с нами.
Não há problema, ficas connosco!
Останься с нами.
Fica com a malta!
Да нет, останься с нами.
Fica connosco.
Останься с нами.
Fique connosco.
- Останься с нами.
- Fica connosco.
Останься с нами, Бальтазар.
Fica aqui connosco, Balthazar.
Останься с нами.
NÉ perigoso demais!
Останься с нами, хотя бы из-за "Милволла".
Fica connosco, só até depois do Millwall.
Дин... останься с нами.
Dean. Fica connosco.
О, Кэти, останься с нами, пожалуйста, будет так здорово.
Vamos divertir-nos imenso.
Останься с нами до тех пор, аока мы все не выясним
Fique connosco até conseguirmos resolver as coisas.
Останься с нами!
Fica connosco!
Останься с нами на игру.
Fica connosco, a ver o jogo.
- Нет! Нет, останься с нами, я не могу... Я ни за кем не присматривал раньше.
Não, fica connosco, eu não posso tomar conta... eu nunca tomei conta de ninguém.
Призрак, останься с нами.
Ghost, fica connosco.
- Роуз, останься с нами.
- Rose, fique connosco.
Останься с нами. Роуз.
Fique connosco, Rose.
Останься с нами.
Fica aqui connosco!
С ним всё в порядке. Давай же. Останься с нами, Доун.
Ele está bem, vamos.
- Не ходи туда, останься с нами.
- Pode ficar aqui connosco.
Давай, останься с нами. Он не дышит.
Vá lá, fica connosco.
Ты просто останься с нами ненадолго, пока мы не наведем там порядок.
Podes ficar cá uns dias, enquanto a limpamos.
- Останься с нами.
- Unir-nos?
Останься с нами!
Permaneça connosco!
- Томми, не надо! - Останься с нами, пожалуйста!
Tommy, para!
Не будь заложником. Останься с нами. Я должен спросить, Утред...
Tenho de te perguntar, Uhtred, não que importe, mas tenho de perguntar.
Останься с нами...
Devia ficar conosco.
О, Полли, останься с нами в Торнхилле.
Anda viver connosco, em Thornhill.
Норма, останься с нами.
Norma, fica connosco.
Останься с нами, Джордж.
Fica connosco, George.
Останься с нами.
Fica connosco.
Останься, Мэгги, поужинай с нами.
Vem jantar connosco, Maggie.
Останься, выпей с нами.
Fique para uma bebida.
Да, останься, выпей с нами.
É, fique para uma bebida.
Останься, выпей с нами пива.
Não, fica, beba um pouco de cerveja.
Сынок, останься здесь, с нами.
Meu filho, fica aqui connosco.
Останься дома, с нами.
Fica em casa, fica connosco.
Останься... останься с нами.
Fica connosco.
Тогда останься и борись с нами.
Então fica e luta connosco.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]