English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ О ] / Откуда ты знал

Откуда ты знал traduction Portugais

158 traduction parallèle
Откуда ты знал, что у меня сухая проказа?
Como sabes, que a minha lepra é seca?
Откуда ты знал, какой будет счет?
Como é que sabia o resultado?
Откуда ты знал, что пулю получит он, а не я?
Como sabias que ele ia levar o tiro e não eu?
Откуда ты знал, что Джакоби там нет?
- Como sabias que o Jacoby não estaria lá?
Откуда ты знал?
- Sabias?
Откуда ты знал, что так будет?
Como sabias que isso ia vir?
Откуда ты знал, где искать?
Como sabia onde procurar?
Ворф... на мостике, во время драки, когда ты потерял бдительность, откуда ты знал, что я тебя не убью?
Worf... Na Ponte durante a luta, quando ficaste desprotegido, como sabia que eu não o ia matar?
Там под мостом реки... Откуда ты знал, что это засада?
Sob a ponte, junto ao rio... como sabias que era uma emboscada?
Откуда ты знал, что она купит скотч?
Como é que sabes que ela ia comprar fita gomada?
А откуда ты знал, где были русские?
Como soubeste onde estavam os russos?
- Откуда ты знал, что это я?
- Como sabias que era eu?
Откуда ты знал, что это сработает?
Como é que sabias que isso ia funcionar?
Откуда ты знал, что первая леди не обнажена, когда заходил сюда?
Como sabias que a Primeira Dama não estava nua?
Откуда ты знал, что я собираюсь выпрыгнуть из окна?
O que o leva a pensar que eu não mergulharia na mesma consigo aqui?
- Откуда ты знал, что я сегодня здесь?
- Como sabias que vinha cá hoje?
Откуда ты знал, что я не загляну в бумажник?
Como sabia que eu não ia ver a sua carteira?
- Откуда ты знал?
- Como soube?
Боже, эта пуля... Откуда ты знал?
Meu Deus, meu, aquela bala...
- Откуда ты знал про это место?
Como sabias sobre este lugar?
Откуда ты знал?
Como sabias?
Откуда ты знал? - Мария.
Como você sabia?
- Откуда ты знал, что нечётное?
- Como sabias que era ímpar?
Маруэн, откуда ты знал что это мои любимые духи?
Marwan, como sabias qual o meu perfume favorito?
Вот откуда ты знал.
Por isso sabias.
Откуда ты знал, что найдёшь меня здесь?
Como sabias que me encontrarias aqui?
Откуда ты знал?
Como soube?
Откуда ты знал, что твоя мама не станет спать с Дэннисом?
Como sabias que a tua mãe não iria dormir com o Dennis?
Откуда ты знал, что я несгораемый?
Como sabias que eu era à prova de fogo?
Откуда ты знал, что это случится?
- Como é que sabias que ia acontecer?
Откуда ты знал, что он не назовёт своего имени?
Como é que sabias, que ele não ia revelar o seu nome?
Откуда ты знал, что я не сбегу?
Como sabias que eu não me ia embora?
Откуда ты знал, что она зедсь?
Como é que soubeste que ele ia estar aqui? Não sabia.
Откуда ты знал, что он пойдёт за мной?
Como você sabia que ele viria me pegar?
Откуда ты знал, где был я?
Como sabia onde ele ia?
Откуда ты знал, что их ровно 26, a не 30?
Como sabes que são 26 e não 30?
Откуда ты знал, где искать пистолет, Питер?
Como sabias onde encontrar a arma, Peter?
Откуда ты знал, какую выбрать?
Como soubeste qual escolher?
Откуда ты знал, что он не выстрелит?
Como sabias que ele não iria atirar em ti?
откуда ты это знал, максим?
Sabias como, Maxim?
Он знал, откуда ты пришел и что ты сделал.
Ele sabia donde vinha e o que fez.
Откуда знал ты про Моксли?
- Como sabias sobre o Moxley?
Откуда он знал, что ты будешь в этом кинотеатре?
Como é que ele sabia que estarias no cinema?
Откуда ты знал, что деревенщина свернет первым?
Como podias saber que o saloio ia virar primeiro?
Откуда ты знал о жилете?
Como é que sabias do colete?
Откуда ты это знал?
Como sabia disso?
- А ты откуда знал? - А я и не знал.
- Como é que sabias?
- Откуда ты знаешь, что у меня такая есть? - До этого момента не знал.
- Como sabes que tenho um desses?
Откуда он знал, что ты выживешь?
E como sabia que sobreviverias?
- А ты откуда, на хрен, это знал? - Да ладно, все знают, что он голубой.
todos sabem que ele é virado.
Откуда ты черт подери знал?
Como você sabe disso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]