Отправляйся туда traduction Portugais
46 traduction parallèle
Отправляйся туда.
Vá lá.
Ты, кусок дерьма. Отправляйся туда, где тебе место!
Seu merdoso, julgas que esquecemos?
Отправляйся туда мысленно, и вся твоя ярость и нервное раздражение, все исчезнет.
Vai para lá e a raiva desaparece.
Отправляйся туда, чтобы Эдоранцы знали, что всё в порядке.
- Vai andando. Mostra aos edoranos que está tudo bem.
Отправляйся туда.
Quero que vás lá fora.
Отправляйся туда прямо сейчас.
Devias ir para lá rapidamente.
Мы пригласили тебя, чтобы ты помог координатору организовать изъятие органа, отправляйся туда на самолете, и поддерживай связь с больницей донара, а так же доставь сюда органы без инцидентов.
Foi contratado para ajudar o coordenador a organizar os doadores, agendar o jacto, entrar em contacto com o hospital dos doadores, trazer os órgãos para transplante em segurança.
Отправляйся туда с котом. Он там как у себя дома.
Vais com o meu gato que ele leva-te a minha casa.
Так что, пожалуйста, отправляйся туда. Хорошо.
- Por favor, vai para lá.
Вот адрес её любовного гнёздышка, отправляйся туда. Иди! Серьёзно!
Esta é a morada da alcova do amor e tens de ir já para lá!
Отправляйся туда и забери Бена.
Tens de ir lá buscar o Ben.
Отправляйся туда и представь меня в выгодном свете.
Então vai lá para fora e faz com que eu faça boa figura.
Отправляйся туда, откуда пришел!
Volta para donde vieste, idiota.
Отправляйся туда, вместе с коллегами из Яуюджана.
Vai com os tipos de Yuejiang.
Отправляйся туда сейчас же.
- Vamos agora para lá.
- Отправляйся туда, немедленно... и перевези его в убежище.
Tem de ir agora e levá-lo a um esconderijo.
Отправляйся туда прямо сейчас, и оставайся там и жди меня.
Vai agora... e fica lá a esperar por mim. Está bem.
А теперь отправляйся туда.
Agora, vá para lá.
Отправляйся туда как неизвестный.
Vais entrar como um Zé Ninguém.
Отправляйся туда.
Preciso que vás lá.
П-просто отправляйся туда.
Não venhas para casa.
Если у тебя на примете есть безопасное место, отправляйся туда.
Se souberes de um local seguro, vai para lá.
Просто отправляйся туда немедленно.
Vai já para lá.
Отправляйся туда, забери мои деньги и привези их ко мне.
Vai até lá, recolhe o meu dinheiro e trá-lo para aqui.
Пожалуйста, отправляйся туда.
Por favor, vai para casa da Sae-hee.
Отлично, отправляйся туда.
- Então, vai para lá.
Отправляйся туда.
Tens de lá ir.
Отправляйся туда. И найди способ отправить остальных.
Deves ir lá... e encontrar uma maneira para seres enviado com os outros.
Сделай одолжение, отправляйся туда прямо сейчас, ищи следы похищения или нападения.
Vai lá e procura sinais de rapto ou agressão. Vou tratar disso.
Как появится возможность, сразу отправляйся туда.
Quero que a faças antes de mais nada.
Отправляйся туда, где твой дом.
Devias ir para onde pertences.
Отправляйся туда.
Apenas volta para lá.
Захотела вернуться в игру, тогда отправляйся туда, куда я говорю.
Queres voltar para este jogo, então vais onde eu digo para ires.
Если тебе повезет, отправляйся туда.
Talvez tenha sorte. Talvez se saia bem lá.
Отправляйся туда, принеси это.
Vá para lá. Consiga isto.
Отправляйся туда, принеси это.
Vai lá e traz isto.
Если не можешь без него... отправляйся и ты туда.
E se não consegues estar longe dele, vai tu também.
- Отправляйся туда и жди меня. Договорились?
- Vão para lá e esperem por mim.
- Тебе так нравится ад, отправляйся туда.
Vai até lá.
Сейчас же собери мое войско и отправляйся туда.
Reúna meu exército e siga-os.
Тогда отправляйся прямо туда.
Então vá direto para lá.
Отправляйся туда.
Vai a casa dele.
Давай, пошевеливайся. Все отправляйтесь туда.
Quero que todas vão para lá.
Отправляйся домой, я приеду туда, как только смогу.
Vai para casa. Vou lá ter contigo assim que puder.
Потом отправляйся туда, огороди место преступления и жди экспертов.
Depois, vai para lá, isola a área e espera por eles, OK?
Отправляйся туда.
Vai para a tua posição. Agora.
туда 2729
туда и обратно 109
туда и я 36
туда нельзя 131
туда же 43
отправил 34
отправить 139
отправила 20
отправь 18
отпраздновать 40
туда и обратно 109
туда и я 36
туда нельзя 131
туда же 43
отправил 34
отправить 139
отправила 20
отправь 18
отпраздновать 40
отправлено 35
отправляйся в ад 47
отправляю 27
отправляйся домой 83
отправляй 36
отправляйтесь 47
отпразднуем 57
отправл 21
отправляемся 77
отправитель 29
отправляйся в ад 47
отправляю 27
отправляйся домой 83
отправляй 36
отправляйтесь 47
отпразднуем 57
отправл 21
отправляемся 77
отправитель 29