English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ О ] / Офицер убит

Офицер убит traduction Portugais

46 traduction parallèle
По непроверенным данным, офицер убит из огнестрельного оружия.
Segundo o relatório preliminar, o oficial foi morto a tiro. "
Офицер убит!
Guarda ferido!
- Слышала, офицер убит.
Soube que temos um polícia morto.
Диспетчерская, офицер убит.
Jack Arkin está ferido.
Всем подразделения, сохранять осторожность. Два вооруженных человека, офицер убит.
Dois homens armados, polícia ferido.
Офицер убит. Стрельба.
Foram disparados tiros.
Офицер убит!
Agente abatido!
Офицер убит.
Agente caído.
Офицер убит!
Agente ferido!
Господин мэр, все, что могу сказать сейчас : у меня один офицер убит и четыре ранены.
Sr. Presidente, tudo o que posso dizer-lhe agora, é um agente morto e quatro feridos.
Офицер убит.
Agente abatido.
10-13, офицер убит.
Agente abatido.
Рапорт с места происшествия. Из огнестрельного оружия убит офицер.
"Segundo o relatório preliminar, o oficial foi morto a tiro."
Офицер Типпит был убит Из револьвера, найденного у Освальа.
O Guarda Tippit foi morto com um revólver em posse de Oswald.
"Офицер полиции Лос-Анджелеса был убит сегодня явившись по ордеру в дом в Эко-Парке."
"Um agente de narcóticos da Esquadra de L.A. foi morto hoje a cumprir uma ordem em Echo Park."
Офицер полиции Лос-Анджелеса был убит при исполнении в районе аэропорта.
Um agente da polícia de Los Angeles foi hoje abatido enquanto cumpria uma ordem perto de LAX.
Ваш офицер убит.
O oficial está morto.
Офицер полиции был убит, исполняя обязанности
Um agente da polícia foi morto ao executar um mandado.
Был убит офицер полиции.
Tenho um mandado.
израильский офицер был убит.
Um oficial israelita foi morto.
Демонстранты, протестующие против корпорации "УилФарма" атакованы. Возможно убит офицер полиции.
Um manifestante contra a Wilpharma Corporation... atacou e pode ter matado um policial.
Убит офицер полиции.
Um agente perdeu a sua vida a noite passada.
Офицер по надзору был убит. Рядом с местом, где проводился марафон, в котором он участвовал.
Um agente da liberdade condicional foi assassinado, devido à maratona que ele correu.
Был убит офицер полиции.
Um oficial da polícia foi morto, detective.
Был убит офицер.
Um polícia foi morto.
Офицер полиции был убит.
Um polícia foi morto.
У тебя поди и усы Кастера есть. [офицер, убит шайенами]
Aposto que também tem o bigode de Custer lá atrás.
" аслуженный офицер хладнокровно убит на глазах у свидетел €. ј ты сидишь тут и выдумываешь объ € снени €, потому вы с Ѕриттеном сердечные друзь €?
Temos um agente veterano assassinado a sangue-frio em frente a uma testemunha ocular e você para aqui a criar desculpas porque você e o Britten partilharam uns momentos de intimidade?
Гараж, где был убит офицер.
É a garagem onde o agente foi morto.
Они отправились туда, где был убит офицер Мантел, с намерением не допустить, чтобы тело или любые другие скреты Моссад были раскрыты.
Foram aonde o Oficial Mantel foi morto para evitar que o corpo ou outro segredo fosse exposto.
План провалился. Убит офицер полиции.
O trabalho falhou, e um policia morreu...
Убит офицер полиции.
Policia morto. Direcção sul, Píer 22.
На данный момент, один офицер полиции, рядом с Массачусетским технологическим институтом, мёртв, также, как и один из двух подозреваемых во взрывах, который был убит в результате перестрелки с правоохранительными органам во время автомобильной погони.
Até este momento, um agente de policia do MIT foi morto, assim como um dos dois suspeitos bombistas, o qual foi morto durante uma perseguição automóvel e tiroteio com as forças da lei.
" Объявлен в розыск человек, совершивший нападение, во время которого один офицер был серьезно ранен и другой был убит.
- A busca por toda a cidade do responsável de um ataque que deixou gravemente ferido um agente da polícia e matou outro.
Две недели назад офицер Морской разведки был убит в Будапеште, Венгрия.
Há duas semanas atrás, um oficial da inteligência marinha foi morto em Budapeste, Hungria.
Вчера офицер немецкого Вермахта был убит один Бенуа Labarie, житель на имущества и объектов.
Ontem, um oficial da Wehrmacht, foi morto por um Benoit Labarie, um residente no estado de Montmort.
Убит офицер разведки.
Um oficial da Inteligência foi morto.
Убит офицер разведки, а ты подарил Советам самые охраняемые секреты Америки.
Um agente da Inteligência está morto, e tu entregaste o segredo mais bem guardado dos Americanos aos Soviéticos.
Но вы не приняли во внимание, что наш комиссар проявил бесконечную мудрость и настоял на присутствии полиции, поэтому офицер Майерс всё время стоял у двери здания, став свидетелем того, что никто не входил и не выходил из общинного центра, когда Виктор Пирс был убит.
Mas o que você não levou em consideração, foi que o nosso comissário, na sua infinita sabedoria, insistiu numa presença policial, naquela manhã, O que significava que o agente Myers, esteve à porta do edifício, o tempo todo, Testemunhando o facto de que ninguém entrou, ou saiu da
Вы помните, три года назад был убит офицер КГБ...
Lembra-se de quando há três anos aquele agente do KGB foi morto...
Вы помните, три года назад был убит офицер КГБ?
Lembra-se de quando há três anos aquele agente do KGB foi morto?
Вы помните, три года назад был убит офицер КГБ?
Lembra-se de quando há três anos, aquele agente do KGB foi morto?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]