Первый парень traduction Portugais
130 traduction parallèle
Первый парень, который побьёт звуковой барьер... получит бесплатную отбивную со всем гарниром.
O primeiro a ultrapassar a barreira do som, ganha um bife grátis com tudo.
Ты же первый парень в нашей семье... кто не должен будет отмывать руки после рабочего дня.
Podes ser o primeiro membro desta familia... que não precisará de lavar as mãos depois de um dia de trabalho.
Первый парень, которого я любила, был полным ничтожеством.
O primeiro tipo de quem gostei não valia nada.
Это мой первый парень из колледжа.
Este foi o meu primeiro namorado na faculdade.
Это был первый парень, с которым у меня было что-то.
Foi o primeiro tipo com quem andei.
Первый парень из квартала, кто сможет его закончить.
- Finalmente, alguem do bairro vai consegui-lo. - Sim, há esperança.
В смысле, мы хорошо ладим всё просто супер. Первый парень, который мне понравился за долгое время.
O primeiro homem de quem gosto num ror de tempo...
Это был первый парень, про которого я подумала, что может быть...
Ele foi o primeiro homem que eu pensei que talvez...
Ты не первый парень на деревне.
Não é o primeiro a apaixonar-se.
Первый парень, которого я поцеловала... оказался в коме на три недели.
O primeiro rapaz que beijei ficou em coma três semanas.
Ты первый парень, которого я привела знакомиться с семьей.
És o primeiro tipo que trago cá a casa para conhecer a família e...
У большинства первый парень был как Брайан Хатчинс.
Muitas tiveram primeiros namorados como o Brian Hutchins.
У меня появился мой первый парень, Кайл, такой классный. Но он переехал.
Então, comecei a andar com o Kyle, mas ele foi viver para Indiana.
Первый парень из Бруклина, побывавший в космосе.
O primeiro tipo de Brooklyn a viajar no espaço.
Бобби меня всегда покоряли с тех пор, как мой первый парень, Бобби Хили, просто....
Eu tive sempre um fraco pelos Bobbys, desde o meu primeiro namorado, o Bobby Healy, que era...
Я же не первый парень, кто решается на всякие глупости, чтобы впечатлить девушку.
Não serei o primeiro, a fazer algo de estúpido, para impressionar uma rapariga.
Конечно, ты далеко не первый парень, кто водит девочек за нос.
É claro que não és o primeiro a mentir a uma rapariga.
Ты, вероятно, первый парень, которого она встретила за последние пару месяцев.
Talvez sejas o primeiro rapaz com que ela fala em meses.
Знаешь, ты первый парень в школе, который не попытался меня соблазнить.
Tu és o primeiro nesta escola que nunca tentou nada comigo.
Не смотрите на меня так. Это был первый парень, с которым я переспала.
Não olhem assim pra mim, ele foi o primeiro cara com quem eu transei.
Первый парень, с которым мы заговорили.
O primeiro tipo com quem falei.
Какой пояс? Ладно, у нас с Барни есть шутка, что первый парень, который действительно справится с этим, "выиграет" чемпионский пояс.
Bem, o Barney e eu temos esta coisa em que o primeiro tipo a conseguir uma coisa destas "ganharia" o cinto do campeonato.
Первый парень...
O primeiro... Afinal está aí.
Первый парень, когда он засовывал свой палец, он бросал на меня такой взгляд, типа :
O primeiro, quando meteu o dedo, olhou-me de uma maneira, tipo :
√ осподи, наверное € первый парень в истории, которого жен € т насильно.
Ora bolas, devo ser o primeiro tipo a ser forçado a casar-se.
Первый парень здесь.
Este é provavelmente o "HotForBoys219 ( Tesãopormeninos219 )"
И Карлос - первый парень, который, как мне кажется, этого не сделает.
- E o Carlos é o primeiro que conheci que eu sinto que não vai fazer isso.
ТЫ первый парень, с которым она вышла, за все эти семестры, не считая татушек и пирсинга.
Tu és o primeiro rapaz com quem ela saiu o semestre inteiro que não é coberto de tatuagens e piercings.
Вообще-то, это мой первый парень.
Na verdade, ele foi o meu primeiro namorado.
Очумело танцуешь, Дэни, ты таки будешь первый парень на Бармицве.
Danny, muito bem. Vais ser um sucesso no teu bar mitzvah.
Первый парень умер в автомобильной аварии.
O primeiro miúdo morreu num acidente de carro.
Парень чужой первый прыгнул.
O desconhecido mergulhou.
Парень на первой? Кто? Первый подающий.
O tipo na primeira.
Он первый крутой парень за всю мою жизнь, который является мне другом.
É o primeiro bacano que tive como amigo, a minha vida toda.
Мой первый клиент сегодня - невероятно шикарный парень.
A minha primeira massagem é a um tipo giríssimo.
А я готов спорить, что этот парень ещё жив. Ставлю 10 баксов, что я его первый найду.
Dez dólares em como eu o encontro primeiro.
Это было в первый раз когда у меня появился парень.
Era a primeira vez que tinha tido um namorado!
Этот парень из Уэльса, и это его первый удар по воротам. Далековато.
Ele vem do País de Gales e é a primeira vez que ele tenta converter um ensaio.
Тот первый парень.
Este foi o primeiro.
Если парень расстался с девушкой сколько нужно подождать, прежде чем сделать первый шаг?
Se um tipo rompe com a namorada, quanto tempo se deve aguardar até se fazer uma investida?
Какой-то парень из Чикаго как-бы первый после Скорцезе.
Dizem que o próximo Martin Scorsese é um tipo de Chicago.
Этот парень получит первый подарок
Vamos agarrar aqui neste menino!
Этот парень при посадке не разрешил нам сесть в первый класс.
É o tipo do aeroporto. Impediu-nos de irmos em primeira classe. Salvou-nos a vida.
Почему? Парень первый на него напал.
O homem atacou-o primeiro.
Давай. О, парень, я это первый увидел.
- Vi isso primeiro!
Парень пришел к нему в первый раз... с пятидесятым калибром потому, что знал, что стекло - толстое, а через неделю пришел с девятимиллиметровым?
Um tipo aparece pela primeira vez com uma calibre.50 porque sabe que o vidro é espesso, e volta na semana seguinte com uma 9 mm?
Ты - тот парень, который дал нам первый косяк, повел в наш первый клуб. И ты хочешь сказать мне, что жизнь горе-кинорежиссера лучше, чем всё это?
Tu é que nos deste marijuana, pela primeira vez, que nos levaste a uma discoteca, e agora dizes-me que a vida de um realizador do Youtube é melhor do que isto?
Потому что... знаешь, ты... Ты приятный парень и я думаю твой первый раз должен быть не с незнакомкой Это должен быть кто-то... тот, кого ты.. я не знаю..
Porque és um rapaz simpático e a tua primeira vez não deve ser com uma estranha.
Тебе нравится этот убегающий парень, и в тоже время, ты первый раз его видишь.
Gostas tanto do rapaz que o persegues e eu nunca ouvi falar dele?
- Я всегда первый, парень.
Eu vou sempre à frente, rapaz.
Парень жил через дорогу от меня Это первый год был черным.
O tipo que vivia à minha frente no ano de caloiro era preto.
парень 11621
парень из 39
парень прав 22
парень в костюме 16
парень говорит 22
парень умер 19
парень сказал 64
первый раз 299
первый 1044
первый урок 38
парень из 39
парень прав 22
парень в костюме 16
парень говорит 22
парень умер 19
парень сказал 64
первый раз 299
первый 1044
первый урок 38
первый раз здесь 16
первый день в школе 20
первый класс 96
первый ряд 62
первый этаж 85
первый день 86
первый раз в жизни 29
первый удар 20
первый шаг 84
первый этап 24
первый день в школе 20
первый класс 96
первый ряд 62
первый этаж 85
первый день 86
первый раз в жизни 29
первый удар 20
первый шаг 84
первый этап 24
первый раз слышу 56
первый приз 19
первый год 27
первый поцелуй 31
первый раунд 44
первый раз вижу 35
первый человек 58
первый мужчина 17
первый день на работе 17
первый вариант 17
первый приз 19
первый год 27
первый поцелуй 31
первый раунд 44
первый раз вижу 35
первый человек 58
первый мужчина 17
первый день на работе 17
первый вариант 17
первый вопрос 144
первый звонок 19
первый номер 24
первый помощник 27
первые 168
первый страйк 22
первым 96
первый звонок 19
первый номер 24
первый помощник 27
первые 168
первый страйк 22
первым 96