Первый ряд traduction Portugais
113 traduction parallèle
Или какой-нибудь приятель приятеля помощника режиссера, который сказал, что тебя могут поставить в первый ряд.
Ou foi o amigo de um amigo de um amigo de um director-assistente que disse que tentou encaixar-te como corista?
Первый ряд, занять позиции!
Primeira fila, tomar posição!
Когда отмоешь этот Форд, поставь его в первый ряд.
Podes lavar aquele LTD?
Ложа хозяев клуба, первый ряд, сразу за скамейкой запасных.
Bancada dos proprietários do clube. 1 ª fila atrás do banco dos jogadores.
Первый ряд.
Primeira fila.
Я настроился на первый ряд. Я хотел положить ноги на скамейку запасных.
Estava todo feito á primeira fila. la pôr os pés no banco dos jogadores.
В следующее воскресенье. На первый ряд в центр.
Estarei lá no próximo domingo, na fila da frente, ao centro.
Они выходят из дыма, и вы даете залп. Первый ряд колонны падает, а следующий ряд переступает через него под барабанный бой, и колонна вдребезги разбивает вашу линию, как кувалда - стекло.
Eles marcham fora do fumo e vocês disparam... e a frente da coluna cai... e o grupo seguinte passa à frente, com os tambores a martelar.
Первый ряд, огонь!
Primeira linha, fogo!
- Первый ряд, огонь!
- Primeira linha, fogo!
Первый ряд... на колено!
Linha da frente... ajoelhar!
Они пьют бренди, они пьют не гадость, а мы - в первый ряд, и первыми - падать.
Sentam-se a beber licores E brandy e outras coisas mais Enquanto nós na frente
- O, первый ряд.
- Do lado do court!
Первый ряд.
Do lado do court!
Мой папа подъехал на первый ряд, так что экран заполнил все лобовое стекло.
O meu pai estacionou na primeira fila, e o ecrã enchia o pára-brisas.
- Первый ряд, первое место справа.
- Primeira fila, primeira cadeira à direita.
Первый ряд, справа от Вас.
Primeira fila à sua direita.
Кортсайд, первый ряд.
Bancada central, primeira fila.
Когда ты завтра приедешь домой мы с тобой пойдем на игру Визардс-Никс, первый ряд!
Quando chegares a casa, amanhã à noite, vamos os dois ao jogo entre os Wizards e os Knicks, na primeira fila!
- Первый ряд?
- Na primeira fila?
Он достал билеты на игру Никс в первый ряд для себя и меня.
Tem bilhetes para os Knicks para mim e para ele, amanhã à noite.
Но дорогая, это первый ряд.
Mas, querida, é a primeira fila!
С такими очками, зачем тебе первый ряд?
Com óculos desses não precisa de bilhetes para o campo.
- Хорошо, билеты на хит в первый ряд.
- Lugares no campo para os Heat.
Прошу Вас в первый ряд, мадам!
Bem-vinda à fila da frente, madame.
Не смотрите в первый ряд, когда вы отвечаете на вопросы, смотрите в камеры.
Não olhe para a fila da frente quando responde, olhe para as câmaras.
В первый ряд. Сигналь!
Entra na faixa da direita!
У меня были билеты на баскетбол в первый ряд!
- Preferia. Tinha lugar na 1 ª fila do Garden sábado á noite.
Так, у тебя есть 20 секунд. Потом из носа начнет бить гейзер, и ты зальешь кровью весь первый ряд.
Tens 20 segundos antes que isso rebente e encharque a 1ª fila.
Садитесь. Первый ряд - первый класс.
A primeira fila é a Primeira Classe.
Первый ряд, номер 12!
Primeira fila, número 12!
Сначала первый ряд, затем второй.
Primeira fila, depois a segunda.
В первый ряд. В первый ряд.
Conseguiu.
Нашел билеты? - Первый ряд.
- Tens os teus bilhetes?
Первый ряд, в центре.
Fila da frente, no centro.
Думаешь, плюнуть бы из зала в публику, в первый ряд. Так - тьфу. Так смеяться же будут всё равно.
Eu aposto que se cuspisse... do palco para a primeira fila, eles ainda assim se ririam, a pensar que era uma piada.
Мы там всегда берем билеты в первый ряд.
Nós tínhamos sempre lugares à frente, no espectáculo dos golfinhos.
Три месяца назад для меня вопрос жизни и смерти ограничивался билетами в первый ряд на Лондонской неделе мод.
Há 3 meses atrás, a minha ideia de vida e morte era... arranjar lugares da frente na semana da moda em Londres.
Никто не видел конверт с двумя билетами в первый ряд на концерт Брюса Спрингстина и пропусками за сцену?
Alguém viu... um envelope com bilhetes para a fila da frente e passes para os bastidores para o concerto do Bruce Springsteen?
Кто посадил Сирену и эту Поппи в первый ряд?
E todos estes famosos?
Дженни осенила идея пригласить Сирену и Поппи Лифтон с подругами в первый ряд.
A Jenny teve a ideia inspirada de pôr a Serena, a Poppy Lifton e as suas amigas na fila da frente.
Разумеется, милорд. Я достану вам билеты в первый ряд на "Короля-льва".
Meu amo, mas é claro que lhe arranjo convites na primeira fila para "O Rei Leão".
Сюда. Первый ряд?
Na fila da frente?
Первый ряд - маски для лица, второй - с листьями корой и прочей ботаникой. Третий - духи с феромонами. Поосторожнее с ними.
- Na primeira fila tens os musk, na segunda tens as madeiras, couros e aromas botânicos, na terceira tens várias feromonas.
На первый ряд.
- Bilhetes para camarote.
Я сидеть первый ряд.
- Estou na fila da frente?
У меня есть билеты на Ашера, в первый ряд.
Tenho bilhetes para o Usher, primeira fila, no Staples Center.
На первый взгляд может показаться, что гортензия - довольно неприхотливое растение, однако и с ней возникает ряд проблем.
Dito isto, pode parecer que a hortênsia é uma planta bastante simples, mas é um pouco mais complicado.
- Билеты в первый ряд.
- Preciso de bilhetes para o campo.
Мэтт на заднем ряду справа. Азиатский мальчик, э-э, первый или второй ряд слева.
O Matt foi na última à direita e o outro na primeira ou segunda à esquerda.
Сукин сын, я услышал первы ряд и ослеп.
Filho da mãe, fiquei cego assim que ouvi "Lugares cativos junto ao campo".
рядом 306
рядом с домом 27
рядом с тобой 106
рядом со мной 150
рядом с 39
рядом с ней 29
рядом с ним 52
рядом с нами 16
рядом с вами 29
рядовой 363
рядом с домом 27
рядом с тобой 106
рядом со мной 150
рядом с 39
рядом с ней 29
рядом с ним 52
рядом с нами 16
рядом с вами 29
рядовой 363
первый раз 299
первый 1044
первый урок 38
первый день в школе 20
первый раз здесь 16
первый класс 96
первый раз в жизни 29
первый этаж 85
первый день 86
первый этап 24
первый 1044
первый урок 38
первый день в школе 20
первый раз здесь 16
первый класс 96
первый раз в жизни 29
первый этаж 85
первый день 86
первый этап 24
первый шаг 84
первый удар 20
первый раз слышу 56
первый приз 19
первый раунд 44
первый человек 58
первый год 27
первый день на работе 17
первый вариант 17
первый раз вижу 35
первый удар 20
первый раз слышу 56
первый приз 19
первый раунд 44
первый человек 58
первый год 27
первый день на работе 17
первый вариант 17
первый раз вижу 35
первый мужчина 17
первый поцелуй 31
первый звонок 19
первый парень 27
первый номер 24
первый вопрос 144
первый помощник 27
первые 168
первый страйк 22
первым 96
первый поцелуй 31
первый звонок 19
первый парень 27
первый номер 24
первый вопрос 144
первый помощник 27
первые 168
первый страйк 22
первым 96