English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ П ] / Пить хочешь

Пить хочешь traduction Portugais

185 traduction parallèle
Эдди! Пить хочешь?
Eddie!
- Пить хочешь?
- Ainda bem...
Пить хочешь?
Não tens sede?
А пить хочешь?
Queres uma bebida?
Пить хочешь, пёсик?
Tens sede, cão?
Пить хочешь?
Quer beber alguma coisa?
Почему ты всегда хочешь пить, когда я засыпаю?
Porque é que tens sede sempre quando eu estou a dormir?
Если хочешь пить - вперёд.
Se tens sede, vai em frente.
Хочешь пить?
Tens sede? - Não.
- Хочешь пить?
Estás com sede?
- Ты хочешь пить?
- Queres beber?
- Не хочу пить! - Не хочешь?
Mas a ti a fanfarra fez-te bem, Adelì.
Если хочешь, я не стану пить.
Se quiseres, não te levo nada.
- Пить не хочешь?
- Queres uma bebida?
Ты голодна или хочешь пить, или и то, и другое сразу?
Tens fome, sede, ou ambas as coisas?
Хочешь пить?
Quer algo para beber?
Пить не хочешь ты не притронулся к воде, не стал пить апельсиновый и фруктовый сок.
Tens água, sumo de laranja, de maçã.
Мьi не виделись три года, а тьi хочешь пить эль.
Não nos vemos há três anos e tu queres ginger-ale.
Ты можешь пить, что хочешь.
Podes beber o que quiseres. Vou tomar um raktajino.
Хочешь пить?
Tens sede?
Иди сюда. Хочешь пить?
Quer água?
- Ты хочешь пить?
- Tens sede?
- Пить хочешь?
Tens sede?
Почему ты тогда не пошла на кухню, если хочешь пить?
Agua?
Ты сегодня очень хочешь пить, да?
Estás com muita sede hoje, não estás?
Ты хочешь сказать, что создание, способное убить единорога для того чтобы пить его кровь, это Волдеморт?
Diz então que aquilo que matou o unicórnio... e estava a beber o seu sangue... era o Voldemort?
Хочешь есть или пить?
- Tens fome ou sede?
Что ты хочешь пить?
O que queres beber?
Ты наверное, хочешь пить.
Deves estar cheia de sede.
- Нет. Хочешь пить?
- Sede?
Хочешь пить?
Já percebi, estás zangada, não falas comigo...
"Всё ещё хочешь пить?"
"Ainda com sede?"
Хочешь пить? - Нет, я потерплю.
- Não, estou bem.
Может быть, ты хочешь пить
- Calculei que tivesses sede.
Я хочу пить. Ладно, ты не хочешь входить?
Então, não queres entrar?
И теперь, если ты хочешь, ты можешь идти в тот же бар, пить то же пиво, разговаривать с теми же людьми каждый день. Или ты можешь полизать Колокол Свободы.
Agora, se quiseres, podes ir ao mesmo bar, beber a mesma cerveja, falar com as mesmas pessoas todos os dias, ou tu podes ir lamber o Sino da Liberdade.
Да, ты всегда хочешь пить...
Estás sempre com sede, não é?
Хочешь пить - пей.
Se tiveres sede, bebe.
Надеются, что ты хочешь пить.
Espero que estejas com sede.
А если ты хочешь помочь победе Спарты уноси с поля боя мёртвых, заботься о раненых, давай им пить но в самой битве ты мне не нужен.
Se quiseres ajudar a uma vitória espartana, limpa o campo de batalha dos mortos, trata dos feridos, traz-lhes água, mas, para a batalha propriamente dita, não te posso usar.
Хочешь пить?
Uma bebida, talvez?
Пить не хочешь?
Queres algo para beber?
Мелани, хочешь пить?
Melanie, tens sede?
- Опять хочешь пить?
- Estás com sede outra vez?
Подумала, может, ты хочешь пить.
Achei que podia ter sede.
Ты дейтвительно хочешь пить из отравленного источника?
Queres um fruto envenenado?
Пол, если хочешь здесь работать, мне нужно от тебя три вещи во-первых, перестань пить.
Paul, se queres continuar a trabalhar aqui, preciso de 3 coisas. Um : deixa o álcool.
Хочешь пить, а? Давай, пей.
Tens sede menino?
Хочешь пить?
Queres água?
Прекрати. Хочешь пить?
Queres beber algo?
Ты тоже хочешь что-нибудь пить?
Queres beber alguma coisa?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]