English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Х ] / Хочешь с нами

Хочешь с нами traduction Portugais

403 traduction parallèle
Не хочешь с нами пойти?
Vem connosco.
- Хочешь с нами, пошли.
- É contigo.
Мы с приятелями отправляемся на остров. Хочешь с нами?
Vamos a Fire Island este fim-de-semana.
- Может ты хочешь с нами сходить.
- Não queres ir comigo?
- Не хочешь с нами?
- Queres ir, Jerry?
Мы идем купаться. Хочешь с нами?
Vamos dar uns mergulhos, pai.
- А ты не хочешь с нами?
- Queres vir connosco?
Хочешь с нами, Ворт, на дно колодца?
Quer vir conosco, Worth? Pelo cano abaixo...
- Хочешь с нами?
Queres vir connosco?
Мы с Анитой едем к ее матери. Хочешь с нами?
Porque não vens comigo e com a Anita a casa dos pais dela?
Тогда плыви, хочешь с нами - пожалуйста!
Se queres desistir começa a nadar. Se queres continuar, tudo bem.
Не хочешь с нами поздороваться?
Caius Bónus, já não queres brincar com os teus amiguinhos?
Хочешь с нами?
Queres vir?
Хочешь с нами? Хочу.
Queres entrar?
Хочешь с нами выпить?
Quer ir tomar uma bebida connosco?
Пор де бра вперёд и вверх. Хочешь с нами?
Port de bras para a frente e para cima.
Ты точно не хочешь устроиться с нами?
Não quer sentar-se connosco, Nicky?
Пошли. Ты точно не хочешь поехать с нами, Энн?
Não queres mudar de ideias e vir connosco, Ann?
Хочешь, чтобы он остался с нами?
Gostava que ele ficasse connosco? Para ser um de nós?
- Хочешь, чтобы она ехала с нами?
Quer que vá contigo para o Montana?
Хочешь пойти с нами?
Queres vir connosco?
- Слушай парень, если хочешь ехать с нами, то забудь про свою деревню.
Quando andares connosco, a tua aldeia não conta.
А если хочешь остаться с нами, мы будем очень рады.
Se quiseres ficar connosco, és bem vindo.
Ты хочешь прокатиться с нами, толстяк?
- Quer dar uma volta, gorducho?
Хочешь вернуться с нами?
Quer voltar connosco?
Как ты хочешь работать с нами?
Preço fixo ou percentagem?
Джачи, не хочешь сыграть с нами?
Giacinto, queres jogar uma partida connosco?
Ах, ты хочешь пойти с нами?
Vem?
Мы с Трейси собираемся выйти сегодня вечером, если хочешь, пойдем с нами.
A Tracy e eu vamos sair à noite, podes vir se quiseres, e não tiveres nada para fazer.
Если ты хочешь когда либо увидеть Звезду... тебе лучше сейчас пойти с нами.
Se queres ver a Star outra vez é melhor vires connosco.
Ты хочешь пойти с нами?
Queres vir connosco?
Видишь, ты хочешь быть с нами.
Tu queres estar connosco!
Я не знал, что ты хочешь поехать с нами.
Sabia lá que querias ir á feira.
Ты ведь не хочешь сесть с нами за стол?
Queres-te sentar aqui?
— лушай, если ты не пойдЄшь на свидание с этим адвокатом, пообедай с нами а потом можешь сходить с ней на авто-шоу, если хочешь. ѕусть будет компани €.
Se vais sair com a tal advogada, por que não jantas connosco e, a seguir, talvez possas vir à feira do automóvel ou o que quiseres.
Не хочешь поехать с нами в торговый центр?
De certeza que nao queres vir ao centro comercial?
Ты хочешь пойти с нами или будешь ждать здесь?
Queres vir, ou esperas aqui?
Ты не хочешь проводить больше времени с нами?
Não queres passar mais tempo connosco?
Мама, ты не хочешь поехать с нами во Флориду?
A mamã não gostava de vir visitar-nos na Florida?
Если ты хочешь... посплетничать с нами, тогда спускайся сюда.
Se quer... mexericar connosco, venha aqui para baixo.
Ты точно не хочешь пойти с нами?
Tem certeza que não quer se juntar a nós?
Так ты уверен, что не хочешь работать с нами?
Tens a certeza que não queres que nós te arranjemos um emprego?
Хочешь покататься с нами?
Queres patinar connosco?
С нами можешь обращаться как хочешь, но с поклонниками так поступать нельзя.
Uma coisa é tratares-nos deste modo, outra coisa é fazê-lo aos teus fãs.
Не хочешь пойти с нами?
Yo, quer vir com a gente?
- Т-с-с! Хочешь быть с нами, заткнись и смотри.
Se queres ser um de nós cala a boca e olha.
Не хочешь сыграть с нами?
Quer jogar as últimas descidas?
- Хочешь пойти с нами?
- Queres vir?
Хочешь покормить их с нами завтра?
- Queres dar-lhes de comer amanhã?
Хочешь разделить её с нами?
Tu dividia-la connosco?
Хочешь пойти с нами на собрание научной фантастики?
Queres vir connosco à convenção de ficção científica?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]