Повторяю еще раз traduction Portugais
68 traduction parallèle
И я повторяю еще раз, если ты живешь со мной под одной крышей, ты следуешь моим правилам.
E vou-te dizer mais uma vez. Se vais morar debaixo do meu tecto, vais seguir as minhas regras, ou sais!
Повторяю еще раз, глаза должны быть открытыми.
Outra vez, de olhos abertos.
Повторяю еще раз - не пользуйся лифтом. Хорошо.
Vou repetir Não use os elevadores.
Повторяю еще раз, я не хочу волновать этого парня больше, чем необходимо.
Mais uma vez, não quero agitar o homem mais do que o necessário.
Я повторяю еще раз.
Vou falar de novo.
Так, повторяю еще раз, убедимся, что вы все уяснили.
Muito bem, de novo para não haver dúvidas :
Повторяю еще раз, мьi договорились с его отцом.
Eu fiz um acordo com o seu pai.
Повторяю еще раз, а потом стреляю
Vou pedir mais uma vez e depois disparo em algo importante.
Повторяю еще раз, я всё понял.
Pela última vez, eu entendo.
Или, я клянусь, повторяю еще раз, кто-то умрет из-за того, что ты не смог признаться в своей лжи.
Ou eu juro, mais uma vez, que alguém vai morrer, porque foi demasiado fraco para assumir as suas mentiras.
Повторяю тебе ещё раз, Кео уехал из города.
Música! Ouça o que lhe digo : O Keogh ausentou-se da cidade.
Я еще раз повторяю, что все это в прошлом.
ç
- Я еще раз тебе повторяю. Идешь? - Нет.
Pela última vez, vem oc não vem?
Ещё раз повторяю. Это последнее предупреждение.
Vou repetir mais uma vez.
Еще раз повторяю, я не собираюсь это обсуждать.
E disse-te que não quero falar mais sobre isto.
Ещё раз повторяю, что... никогда ранее команда не выигрывала серию после того, как проигрывала по играм 3 : 0.
Nunca uma equipa sofreu três derrotas e ganhou as séries.
Еще раз повторяю, я выписала все книги про демонов из библиотечного каталога.
Uma vez mais, sou banida para a secção dos demónios de papel.
Ладно, повторяю ещё раз для тех, у кого проблемы со слухом.
Repito-o para quem não ouve bem.
Повторяю ещё раз. Я хочу чтобы вы взорвали Madison Square Garden.
Quero que bombardeie o Madison Square Garden.
Ещё раз повторяю для тугодумов. Это не школьницы, а настоящие ведьмы.
Deixem explicar isto mais uma vez para os mais atrasados mentalmente, não estamos a lidar com adolescentes.
Повторяю ещё раз, с нажимом.
Mais uma vez os grunhidos.
Ещё раз повторяю, я не Лола!
Pela última vez, não sou a Lola!
- Я ещё раз Bам повторяю, я не затушу свою сигарету.
Pois esse é um problema seu, não?
М-р Стайфлер, повторяю ещё раз Вы позвонили два дня назад и отменили свою бронь.
Senhor "Styfler", já lhe disse. Você telefonou à dois dias e cancelou a sua reserva.
Ещё раз повторяю : 9-я армия должна отступить. Иначе она будет уничтожена.
Posso estar a repetir-me, mas o 9º Exército tem de retirar, caso contrário é cercado e aniquilado.
Повторяю тебе еще раз.
Eu disse-te. Mas não escutaste
Я ещё раз повторяю, что понятия не имею, куда он делся.
Já disse vezes sem conta que não sei para onde ele foi.
... что ваше решение должно быть единогласным. Ещё раз повторяю... единогласным.
... que o acusado receba a máxima... pena permitida por lei... que a vossa decisão deve ser unânime unânime.
Выслушай меня, повторяю тебе еще раз :
Escuta-me mais uma vez.
Значит, повторяю вопрос еще раз... где будет встреча?
Agora, vou perguntar-lhe... Deixe-me perguntar-lhe mais uma vez. Onde é o encontro?
- Повторяю ещё раз, то, что уже говорила, я не знаю!
- Vou voltar a repetir o que tenho estado a dizer : não sei!
Ещё раз повторяю : не трогай его.
- Volto a dizer, intocável. Claro.
Я тебе еще раз повторяю :
Olha, deixa-me resumir.
Повторяю еще раз.
Ou terminam todos ou não termina ninguém.
Так что, повторяю, нет, нет, нет, и еще тысячу раз - нет.
Portanto, mais uma vez, não. Não, não, não. Mil vezes, não.
- Он значок не светил или ещё чего? - Ещё раз повторяю!
- Ele não te mostrou o distintivo?
Повторяю ещё раз. Я никак не смогу достать тебе эту рыбу.
Pela última vez, Sugden, não há maneira alguma de te arranjar esses peixes.
Еще раз повторяю, ты не уволена.
Mais uma vez, não estás despedida.
Я повторяю еще раз.
Vou dizer outra vez.
Еще раз повторяю, мы заключили сделку, он забрал бонус и ушел.
Fechámos o negócio e ele saiu com um bónus.
- Я вам ещё раз повторяю.
- Vou-lhe dizer uma vez mais.
- Нет, это я вам ещё раз повторяю. - Окей.
- Não, eu é que lhe vou dizer.
Повторяю ещё раз. Это опоссум, и он умер, как минимум, от трех до шести лет назад.
Vou dizê-lo outra vez, é um gambá e morreu há 3 a 6 anos.
Я тебе еще раз повторяю, я не Санджей.
Continuo a dizer-te que não sou o Sanjay.
Повторяю вам еще раз.
Digo-vos novamente.
Повторяю ещё раз, явка строго обязательна.
Novamente, é obrigatório.
Повторяю ещё раз, вы ошиблись.
Já lhe disse que se enganou no quarto.
Соединенные Штаты должны быть на правильной стороне в расовых вопросах. Повторяю еще раз.
Eu vou dizer outra vez.
- Повторяю ещё раз.
- Não vou dizer novamente.
Она в инвалидном кресле. Повторяю еще раз.
Já disse, saia já daqui.
Повторяю ещё раз...
Estou paralisado!
повторяю ещё раз 26
еще раз 1887
ещё раз 1189
еще раз спасибо 322
ещё раз спасибо 213
еще разок 241
ещё разок 201
ещё раз поздравляю 17
еще раз поздравляю 16
еще раз здравствуйте 24
еще раз 1887
ещё раз 1189
еще раз спасибо 322
ещё раз спасибо 213
еще разок 241
ещё разок 201
ещё раз поздравляю 17
еще раз поздравляю 16
еще раз здравствуйте 24
ещё раз здравствуйте 19
еще раз извините 24
ещё раз так сделаешь 16
еще раз простите 16
еще разочек 20
еще раз спасибо за то 21
еще раз повторяю 19
еще раз спрашиваю 24
развлечься 26
разберемся 96
еще раз извините 24
ещё раз так сделаешь 16
еще раз простите 16
еще разочек 20
еще раз спасибо за то 21
еще раз повторяю 19
еще раз спрашиваю 24
развлечься 26
разберемся 96
разберёмся 73
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
разберёшься 19
разберешься 19
разбитое сердце 48
развлечения 76
развлекаешься 74
развлекайся 367
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
разберёшься 19
разберешься 19
разбитое сердце 48
развлечения 76
развлекаешься 74
развлекайся 367
развлекайтесь 349
разрешите пройти 34
развлекаться 30
развлечение 53
развлеки меня 23
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекись 32
размер обуви 22
развлекаетесь 44
разрешите пройти 34
развлекаться 30
развлечение 53
развлеки меня 23
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекись 32
размер обуви 22
развлекаетесь 44
размер 177
развод 321
разве не круто 58
разумеется 8383
разочарован 67
разум 88
размечтался 175
размеры 16
разные 71
развод 321
разве не круто 58
разумеется 8383
разочарован 67
разум 88
размечтался 175
размеры 16
разные 71