Помни traduction Portugais
2,273 traduction parallèle
Помни, Дэйв, это просто игра.
Lembra-te, é só um jogo.
Джереми, помни о петле.
Jeremy, lembra-te do desvio.
Хорошо, помни план : извиниться перед дедушкой.
Lembra-te do plano.
Ты в порядке. Помни, у тебя неприкосновенность.
Demos-te impunidade.
Помни, ты делаешь это ради Рокки и Буллвинкля.
Lembra-te, estás a fazer isto pelo Rocky e o Bull Winkle.
Просто помни о плане, да? Ты там, чтобы предложить свои услуги, вот и все.
Estás lá para oferecer os teus serviços.
Просто помни о том, что нужно выглядеть расслабленным, как будто ты владеешь сценой.
Mantenha-se descontraído, como se dominasse o palco.
Помни, Эмрис, королева должна войти в воду добровольно.
Lembra-te, Emrys, a Rainha deverá entrar na água voluntariamente.
Помни, чтобы Гвен не проснулась, надо давать по две капли каждые два часа.
Lembra-te, tens de administrar duas gotas de duas em duas horas, para manter adormecida a Gwen.
Помни, что спасло твою королеву.
Lembre-se o que é que salvou a sua Rainha.
Помни, не она твоя цель.
Lembra-te que ela não é o prémio.
Помни, что именно в этот год мы откроем твой подарок от мамы.
Lembra que este ano vamos abrir o presente da sua mãe.
Помни, дедуля любит тебя!
Lembra-te, o avô ama-te!
Арчи, помни о давлении.
Archie, a pressão arterial?
Помни, что враг наиболее уязвим перед самым броском.
Lembra-te. O teu inimigo está mais vulnerável mesmo antes de atacar.
Помни, вам нельзя заводить детей.
Não devem pensar em ter filhos.
Главное, помни, что можно говорить, а что - нет.
Só que tu tens de saber quando passa da linha.
Помни, враг будет следить за тобой.
Lembra-te que o inimigo estará à espreita.
Помни меня.
Para te lembrares de mim.
Помни, Фам - принцесса моя.
Lembra-te, Fam, - a princesa é minha. - Minha!
Помни, он может быть где-угодно.
Lembra-te, pode estar em qualquer lugar.
Помни об этом.
Não te esqueças disso.
Помни, Анни, ты не одна из них.
Recorda-te, Nómada, que não és um deles.
Помни, чему я учил.
- Olha o que te ensinei.
Помни : не поддавайся импульсам.
Lembra-te, não persigas o "coelho".
Помни, кто помог тебе вернуться.
Lembra-te quem te ajudou que ele voltasse, certo?
- Спокойно. Помни, мы
Lembrem-se, somos os Miller.
Помни, ты подписал отказ от претензий. Ты не можешь засудить нас. Три!
Assinaram um termo de responsabilidade, não podem processar-nos.
Целься по руке, помни про упреждение.
Aprende onde o teu gatilho realmente dispara e arrisca.
И помни, он умнее тебя.
Lembra-te, ele é mais forte que tu.
И проныр надо остерегаться, тоже помни.
E há que ter atenção com os abutres.
Помни, Арон, просто повторяй слова.
Lembra-te, Aaron, só repetes as palavras.
Ты хочешь, чтобы я надел те джинсы с тугим ремнем, погулял вокруг, продавая наркоту, так? Эй, помни, ты сам позвонил мне, верно?
Queres que compre um cinto daqueles e também venda bebidas?
Помни, отвага заразительна.
Lembra-te, a coragem é contagiosa.
И помни, не говори Джулиану о нашей беседе.
E lembra-te, não digas ao Julian de que temos falado.
Но помни, не было нужды в таком исходе.
Simplesmente lembra-te... não tinha de acabar desta maneira.
Успешные люди мыслят масштабно и действуют с размахом... почему мужчины уходят... помни, что успех не гарантирует счастье.
As pessoas bem-sucedidas pensam e agem em grande. Por que os homens afastam... Lembra-te de que o sucesso não garante felicidade.
Помни, ты сегодня спишь здесь со мной.
Lembra-te, vais dormir comigo hoje.
Помни, что я сказал, Дейзи!
Lembra-te do que te disse, Daisy!
Помни, что я сказал!
Lembra-te do que te disse.
Помни : как только ты зайдешь в эту дверь, все изменится.
Lembra-te, do momento em que entres por essa porta, tudo muda.
Помни, не нужно геройствовать.
Lembra-te : não te armes em herói.
Китнисс, когда ты на арене помни кто твой настоящий враг.
Katniss, quando estiveres na arena, lembra-te de quem é o verdadeiro inimigo.
Помни, кто твой настоящий враг.
Lembra-te de quem é o verdadeiro inimigo.
Помни, мы работаем вместе.
Lembra-te, nós trabalhamos juntos.
Помни, она ещё ребёнок, но внешность обманчива.
Lembre-se que é uma miúda, mas não se deixe enganar.
Возвращайся обратно и помни, каким я стал Потому, что это из-за твоего выбора.
Volta agora e lembra-te do homem em que me tornei por causa das tuas escolhas.
Когда это произойдёт помни, я люблю тебя.
E quando voltar lembra-te que eu amo-te.
Помни об одном - ты должен вернуться ко мне живым!
Lembra-te disto : faças o que fizeres, tens de voltar vivo.
Помни, скаут честен, надежен, ему можно доверять.
Lembre-se, uma escoteira é honesta, fiel e pode ser confiada.
Помни : всё, что нам нужно, это продавать по 70 кексов в день.
Tudo que temos que vender são 70 cupcakes por dia para nos mantermos 70 cupcakes? Lembre-se :
помнишь её 49
помнишь ее 40
помнишь 10385
помнишь меня 546
помнить 31
помните ее 16
помни это 107
помнишь это 171
помнишь ли ты 40
помнит 22
помнишь ее 40
помнишь 10385
помнишь меня 546
помнить 31
помните ее 16
помни это 107
помнишь это 171
помнишь ли ты 40
помнит 22
помните 3151
помнишь ли ты меня 20
помните ли вы меня 35
помни об этом 133
помнишь тот день 47
помните ли вы 37
помните меня 217
помнишь нас 29
помнишь их 30
помнишь парня 32
помнишь ли ты меня 20
помните ли вы меня 35
помни об этом 133
помнишь тот день 47
помните ли вы 37
помните меня 217
помнишь нас 29
помнишь их 30
помнишь парня 32