English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ П ] / Постарайтесь успокоиться

Постарайтесь успокоиться traduction Portugais

32 traduction parallèle
Постарайтесь успокоиться. Скажите мне вот что.
Não quis dizer um daqueles, você não tem clítoris.
- Постарайтесь успокоиться.
- É melhor acalmar-se.
- Постарайтесь успокоиться.
- Não me toque! - Acalme-se.
Постарайтесь успокоиться.
Tentem manter a calma.
Постарайтесь успокоиться.
Trate de acalmar-se.
Мистер Оуэнс, пройдите и присядьте здесь. И постарайтесь успокоиться.
Sr. Owens, por que não se senta e tenta acalmar-se?
- Постарайтесь успокоиться. - Хорошо.
Tenta relaxar.
Постарайтесь успокоиться!
- Todos, acalmem-se! - Alguém me diz?
Понимаю, какой это удар для вас. Но вы все-таки постарайтесь успокоиться и лучше присядьте.
Sei que é um choque terrível para si, mas tente ficar calma.
- Постарайтесь успокоиться, пожалуйста.
- Preciso que se acalme, sim?
Вы и ребенок должны получить как можно больше кислорода, поэтому постарайтесь успокоиться.
Você e o bebé precisam de oxigénio, tente-se acalmar.
Постарайтесь успокоиться, Ваша Честь. Мы вас спасем.
Relaxe, Meritíssimo.
Так что постарайтесь успокоиться.
Portanto, peço-vos, permaneçam calmos.
Постарайтесь успокоиться.
Tenta relaxar. Respira devagar.
Постарайтесь успокоиться.
Tente acalmar-se.
Постарайтесь успокоиться.
Respira e acalma-te.
Хорошо, все, просто постарайтесь успокоиться, ладно?
Ok, todos, tentem manter a calma, certo?
Постарайтесь успокоиться... Как же мне жить теперь.
- Preciso que tente acalmar-se.
ОПЕРАТОР 2 : Постарайтесь успокоиться.
- Tente relaxar.
Знаю, как это сложно, но постарайтесь успокоиться и не переживать, стресс только ухудшит ваше состояние.
Rosei, eu sei que é difícil, mas tente relaxar e não se preocupar, isso só aumenta o stress para o seu organismo. Está bem?
Постарайтесь успокоиться.
Tenta acalmar-te.
Вы слышите сердце ребенка? Постарайтесь успокоиться.
- Não ouve o seu coração?
Постарайтесь успокоиться, сэр.
Tente ficar calmo, senhor.
Постарайтесь успокоиться, снимите палец с курка, хорошо?
Tente acalmar-se. - Tire o dedo do gatilho, está bem?
Постарайтесь успокоиться.
Tente ficar calma.
Постарайтесь успокоиться, Эмма.
Tenha calma, Emma.
Постарайтесь успокоиться. Когда я могу увидеть моего ребенка?
- Linda, tens tido corrimento?
- Постарайтесь успокоиться.
- Preciso que se acalme.
Я не буду повторять. Постарайтесь успокоиться, мэм.
Não torno a pedir.
- Постарайтесь успокоиться.
- Acalme-se.
Я приеду завтра, тогда и поговорим, и, пожалуйста, постарайтесь к моему приезду успокоиться.
Estarei aí amanhã, portanto podemos falar sobre isto, mas, por favor, tente manter a calma até eu chegar.
Постарайтесь успокоиться.
Tente ficar calmo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]